| 
                    Question                   | 
                
                    Answer                   | 
            
        
        
      Zu deiner Bewerbung gehört immer ein Lebenslauf.    start learning
 | 
 | 
      Bij je sollicitatie hoort altijd een cv.   
 | 
 | 
 | 
      Bei der Übernahme gingen 200 Arbeitsplätze verloren.    start learning
 | 
 | 
      Bij de overname gingen 200 arbeidsplaatsen verloren.   
 | 
 | 
 | 
      Wie viele berufstätige Frauen hasst Lili das Bügeln.    start learning
 | 
 | 
      Zoals veel werkende vrouwen haat Lili strijken.   
 | 
 | 
 | 
      Als Geschäftsfrau ist sie sehr erfolgreich.    start learning
 | 
 | 
      Als zakenvrouw is zij zeer succesvol.   
 | 
 | 
 | 
      Bevor es soweit kommt, kündige ich.    start learning
 | 
 | 
      Voor het zover komt, neem ik ontslag.   
 | 
 | 
 | 
      Er wurde fristlos entlassen.    start learning
 | 
 | 
      Hij werd op staande voet ontslagen.   
 | 
 | 
 | 
      Der Metzger verkäuft nur hausgemachte Wurst.    start learning
 | 
 | 
      De slager verkoopt alleen zelfgemaakte worst.   
 | 
 | 
 | 
      Der Bauarbeiter machen um 12 Uhr Mittagspauze.    start learning
 | 
 | 
      De werknemers in de bouw schaften om 12 uur.   
 | 
 | 
 | 
      Er war Vertreter für Eiscrememaschinen.    start learning
 | 
 | 
      Hij was vertegenwoordiger in ijsmachines.   
 | 
 | 
 | 
      Als Rentner darf man unsonst mit.    start learning
 | 
 | 
      Als gepensioneerde mag je gratis mee.   
 | 
 | 
 | 
      Der Gewerkschaft fordert höhere Löhne.    start learning
 | 
 | 
      De vakbond eist hogere lonen.   
 | 
 | 
 | 
      Der Lehrer streiken für kleinere Klassen.    start learning
 | 
 | 
      De leraren staken voor kleinere klassen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe um 10 Uhr eine Versammlung.    start learning
 | 
 | 
      Ik heb om 10 uur een vergadering.   
 | 
 | 
 | 
      Es kam ein Automechaniker vom ADAC und ich konnte wieder fahren.    start learning
 | 
 | 
      Een automonteur van de ADAC kwam en ik kon weer rijden.   
 | 
 | 
 | 
      Der angeklagde wird von seinem Rechtsanwalt verteidigt.    start learning
 | 
 | 
      De beklaagde wordt door zijn advocaat verdedigd.   
 | 
 | 
 | 
      Rauchen ist hier strengstens untersagt.    start learning
 | 
 | 
      Roken is hier ten strengste verboden.   
 | 
 | 
 | 
      Ich werde euch nicht mehr mit meinen Fragen belästigen.    start learning
 | 
 | 
      Ik zal jullie niet meer lastigvallen met mijn vragen.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat sie mittel Fotos erpresst.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft haar met behulp van foto's afgeperst.   
 | 
 | 
 | 
      Die Polizei dieses Landes ist für ihre Bestechlichkeit berüchtigt.    start learning
 | 
 | 
      De polite van dit land is berucht vanwege haar omkoopbaarheid.   
 | 
 | 
 | 
      Früher schmuggelten Schmuggler Kaffee, heute Heroin.    start learning
 | 
 | 
      Vroger smokkelden smokkelaars koffie, tegenwoordig heroïne.   
 | 
 | 
 | 
      Der Einbrecher wurde auf frischer Tat ertappt.    start learning
 | 
 | 
      De inbreker werd op heterdaad betrapt.   
 | 
 | 
 | 
      Die Bewohner haben den Diebstahl angezeigt.    start learning
 | 
 | 
      De bewoners hebben aangifte gedaan van diefstal.   
 | 
 | 
 | 
      Bereits am gleichen Abend hat der Täter ein Geständnis abgelegt.    start learning
 | 
 | 
      Al diezelfde avond heeft de dader een bekentenis afgelegd.   
 | 
 | 
 | 
      Bis zur Gerichtsverhandlung sitzt der Täter in U-Haft.    start learning
 | 
 | 
      Tot de rechtszaak zit de dader in voorarrest.   
 | 
 | 
 | 
      Nach dem Prozess must er in den Knast.    start learning
 | 
 | 
      Na het proces moet hij de gevangenis in.   
 | 
 | 
 | 
      Der Rechter hat ihn zu einem Schadenersatz von 30 verurteilt.    start learning
 | 
 | 
      De rechter heeft hem tot een schadevergoeding van 30 veroordeelt.   
 | 
 | 
 | 
      Nach drei Jahren wurde es aus dem Gefängnis entlassen.    start learning
 | 
 | 
      Na drie jaar werd hij uit de gevangenis vrijgelaten.   
 | 
 | 
 | 
      Nur noch diese eine Bemerkung, dann werde ich Sie nicht mehr belästigen.    start learning
 | 
 | 
      Alleen nog deze ene opmerking, dan zal ik u niet meer lastig vallen.   
 | 
 | 
 | 
      Weil der Hund bellte, haben wir den Dieb ertappen können.    start learning
 | 
 | 
      Omdat de hond blafte, konden we de dief betrappen.   
 | 
 | 
 | 
      Er war nur ein kleiner Schmuggler.    start learning
 | 
 | 
      Hij was maar een kleine smokkelaar.   
 | 
 | 
 | 
      Gegenüber der örtlichen Polizei hat der Dieb ein Geständnis abgelegt.    start learning
 | 
 | 
      De dief heeft een bekentenis afgelegd aan de lokale politie.   
 | 
 | 
 | 
      Am Abend vor der Wahl gab es eine Fernsehdebatte.    start learning
 | 
 | 
      De avond voor de verkiezingen was er een tv-debat.   
 | 
 | 
 | 
      In den Jahren des Kalten Krieges wurde viel Geld für die Rüstung ausgegeben.    start learning
 | 
 | 
      In de jaren van de Koude Oorlog werd veel geld besteed aan bewapening.   
 | 
 | 
 | 
      Bis vor wenigen Jahren unterhielt die Schweizer Armee noch eine Brieftaubeneinheit.    start learning
 | 
 | 
      Tot een paar jaar geleden behield het Zwitserse leger een postduiveneenheid.   
 | 
 | 
 | 
      Die Königin besuchte einen Galaabend in der deutschen Botschaft.    start learning
 | 
 | 
      De koningin woonde een gala-avond bij op de Duitse ambassade.   
 | 
 | 
 | 
      Können wir keinen festen Preis vereinbaren?    start learning
 | 
 | 
      Kunnen we geen vaste prijs afspreken?   
 | 
 | 
 | 
      Entschuldigung, ich habe doch nicht mit Absicht die falsche Temperatur eingestellt?    start learning
 | 
 | 
      Sorry, ik heb toch niet expres de verkeerde temperatuur ingesteld?   
 | 
 | 
 | 
      Es hat überhaupt keinen Zweck, sich über seine blöden Bemerkungen aufzuregen.    start learning
 | 
 | 
      Het heeft helemaal geen zin om boos te worden over zijn stomme opmerkingen.   
 | 
 | 
 | 
      Wie kannst du nur behaupten, dass Frauen besser Auto fahren als Männer?    start learning
 | 
 | 
      Hoe kun je nou zeggen dat vrouwen beter autorijden dan mannen?   
 | 
 | 
 | 
      Das brauchst du erst gar nicht zu leugnen, man sieht dir gleich an, dass du verliebt bist.    start learning
 | 
 | 
      Dat hoef je niet te ontkennen, je kunt meteen zien dat je verliefd bent.   
 | 
 | 
 | 
      Schließlich erlosch auch die letzte Lampe.    start learning
 | 
 | 
      Tenslotte ging ook de laatste lamp uit.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe alles mitgemacht, ich war sogar in der Achterbahn!    start learning
 | 
 | 
      Ik heb alles meegemaakt, ik was zelfs in de achtbaan!   
 | 
 | 
 | 
      Ich brauche noch etwa eine halbe Stunde.    start learning
 | 
 | 
      Ik heb nog steeds ongeveer een half uur nodig.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat mir zwar geholfen, aber viel hat es nicht genützt.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft me weliswaar geholpen, maar het hielp niet veel.   
 | 
 | 
 | 
      Dies ist der letzte Satz, also sind wir am Ende.    start learning
 | 
 | 
      Dit is de laatste zin, dus we zijn aan het einde.   
 | 
 | 
 | 
      Die neue Lage in Nahorst ist wenig bemutigend.    start learning
 | 
 | 
      De nieuwe situatie in het Nabije Oosten is weinig bemoedigend.   
 | 
 | 
 | 
      Sein Bruder war Unteroffizier bei der Bundeswehr.    start learning
 | 
 | 
      Zijn broer was onderofficier bij de Duitse strijdkrachten.   
 | 
 | 
 | 
      Im vielen Ländern liegen an Heiligabend Geschenke unter de Weihnachtsbaum.    start learning
 | 
 | 
      In veel landen liggen er tijdens kerstavond cadeaus onder de kerstboom.   
 | 
 | 
 | 
      Für die Einhaltung der Schulregeln ist der Direktor zuständig.    start learning
 | 
 | 
      De directeur is verantwoordelijk voor het handhaven van de schoolregels.   
 | 
 | 
 | 
      Bald gab es eine Spaltung zwischen den älteren und den jüngeren Vereinsmitgliedern.    start learning
 | 
 | 
      Al snel was er een splitsing tussen de oudere en jongere clubleden.   
 | 
 | 
 | 
      In diesem Kreis fangen die Nummernschilder mit KLE an.    start learning
 | 
 | 
      In dit district beginnen de kentekenplaten met KLE.   
 | 
 | 
 | 
      Nach der Wende erfuhr man erst, wie viel die Behörde über die Bürger wusste.    start learning
 | 
 | 
      Na de ommekeer werd voor het eerst vernomen hoeveel de overheid over de burgers wist.   
 | 
 | 
 | 
      Der Landtag kommt heute noch zur Sitzung zusammen.    start learning
 | 
 | 
      Het parlement van een deelstaat komt vandaag nog bijeen voor de vergadering.   
 | 
 | 
 | 
      Nicht so laut, es könnte sein, dass der Neue ein Spitzel ist!    start learning
 | 
 | 
      Niet zo luid, het kan zijn dat het nieuwe een spion is!   
 | 
 | 
 | 
      Das Pferd hat sich am Stacheldraht verletzt.    start learning
 | 
 | 
      Het paard heeft zich verwond aan het prikkeldraad.   
 | 
 | 
 | 
      Traditionell findet die Bescherung in deutschen Familien an Heiligabend statt.    start learning
 | 
 | 
      Traditioneel vinden kerstcadeautjes in Duitse gezinnen plaats op kerstavond.   
 | 
 | 
 | 
      Das Volk wählt in der Regel alle vier Jahre neue Bundestagsabgeordnete.    start learning
 | 
 | 
      In de regel kiest het volk om de vier jaar nieuwe parlementsleden.   
 | 
 | 
 | 
      Die Berliner Morgenpost erscheint nicht nur in Berlin sondern bundesweit.    start learning
 | 
 | 
      De Berliner Morgenpost wordt niet alleen in Berlijn uitgegeven, maar in heel Duitsland.   
 | 
 | 
 | 
      Man braucht zwei Kopien: eine für die deutsche Behörde, eine Für das Konsolat.    start learning
 | 
 | 
      Er zijn twee exemplaren nodig: één voor de Duitse overheid, één voor de consulaat.   
 | 
 | 
 | 
      Auch in der Tagesschau wird der Begriff Ostdeutschland für die neuen Bundesländer verwendet.    start learning
 | 
 | 
      Ook in de Tagesschau wordt de term Oost-Duitsland gebruikt voor de nieuwe deelstaten.   
 | 
 | 
 | 
      Der Landtag ist die demokratisch gewählte Volksvertretung eines Bundeslandes.    start learning
 | 
 | 
      Het parlement van een deelstaat is het democratisch gekozen vertegenwoordigingsorgaan van een federale staat.   
 | 
 | 
 | 
      Im Kreis Kleve gibt es zwei Brücken über den Rhein.    start learning
 | 
 | 
      In het district Kleve zijn twee bruggen over de Rijn.   
 | 
 | 
 | 
      Ein Fonds hilft den Kommunen in Nordrhein-Westfalen dabei, Schülern ein Mittagessen anzubieten.    start learning
 | 
 | 
      Een fonds helpt de gemeenten in Noord-Rijnland-Westfalen om studenten een lunch aan te bieden.   
 | 
 | 
 | 
      Der Dom wurde in die Verwaltung der Kirche übertragen.    start learning
 | 
 | 
      De kathedraal werd overgedragen aan het bestuur van de kerk.   
 | 
 | 
 | 
      Auch Österreich hat die Einhaltung der Kyoto-Verpflichtungen nicht erreicht.    start learning
 | 
 | 
      Ook Oostenrijk heeft de naleving van de Kyoto-verplichtingen niet bereikt.   
 | 
 | 
 | 
      Da der amtierende Bürgermeister auf keinen Vorschlag eingehen will, Müssen wir die nächsten Wahlen abwarten.    start learning
 | 
 | 
      Omdat de burgemeester in functie op geen enkel voorstel reageert, moeten we wachten op de volgende verkiezingen.   
 | 
 | 
 | 
      Aktion Deutschland Hilft ist ein Bündnis deutscher Hilftsorganisationen, das im Falle großer Katastrophen Nothilfe leistet.    start learning
 | 
 | 
      Actie Duitsland Helpt is een alliantie van Duitse hulporganisaties die in het geval van grote rampen noodhulp biedt.   
 | 
 | 
 | 
      Im Einkaufszentrum wurde mir ein Flugblatt der SPD in die Hand gedrückt.    start learning
 | 
 | 
      In het winkelcentrum werd mij een pamflet van de SPD in de hand gedrukt.   
 | 
 | 
 | 
      Der Medienbeauftragte der Regierung informiert die Presse über Neuwahlen.    start learning
 | 
 | 
      De mediaverantwoordelijke van de regering informeert de pers over nieuwe verkiezingen.   
 | 
 | 
 | 
      Manche Asylbewerber reisen in die Bundesrepublik ein, weil sie in ihrem Heimatland politisch verfolgt werden.    start learning
 | 
 | 
      Sommige asielzoekers komen de Bondsrepubliek binnen omdat ze politiek worden vervolgd in hun thuisland.   
 | 
 | 
 | 
      Für einen Studienaufenhalt über drei Monate breaucht man eine Aufenhaltsgenehmigung für Studierende.    start learning
 | 
 | 
      Voor een studieverblijf van meer dan drie maanden heb je een verblijfsvergunning voor studenten nodig.   
 | 
 | 
 | 
      Mauern, Stacheldraht und Wachtürme bildeten eine Todeszone quer durch Deutschland.    start learning
 | 
 | 
      Muren, prikkeldraad en uitkijktorens vormden een doodszone door heel Duitsland.   
 | 
 | 
 | 
      Die Grenze war mit einem System von Sperranlagen versehen.    start learning
 | 
 | 
      De grens was voorzien van een systeem van versperringen.   
 | 
 | 
 | 
      Die Staatssicherheit war berüchtigt für ihre Bespitzelungen von DDR-Bürgern.    start learning
 | 
 | 
      De binnenlandse veiligheidsdienst was berucht vanwege zijn bespionering van DDR-burgers.   
 | 
 | 
 | 
      Der Kalte Krieg forcierte die Spaltung Deutschlands.    start learning
 | 
 | 
      De Koude Oorlog dwong de deling van Duitsland.   
 | 
 | 
 | 
      Die Studenten wussten nicht, dass unter ihnen ein Stasispitzel saß    start learning
 | 
 | 
      De studenten wisten niet dat er een Stasi-spion onder hen zat.   
 | 
 | 
 | 
      Die Proteste in Berlin sind der Beginn der großen politischen Umwälzung in der DDR.    start learning
 | 
 | 
      De protesten in Berlijn zijn het begin van de grote politieke omwenteling in de DDR.   
 | 
 | 
 | 
      Soldaten der Bundeswehr beteiligen sich an internationalen Friedensmissionen.    start learning
 | 
 | 
      Bondswehr-soldaten nemen deel aan internationale vredesmissies.   
 | 
 | 
 | 
      Von zentraler Bedeutung im Islam ist der Gottesdienst inder Moschee am Freitagmittag.    start learning
 | 
 | 
      De gebedsdienst in de moskee op vrijdagmiddag is in de islam van centraal belang.   
 | 
 | 
 | 
      Das Mahnmal ist als eine Warnung an künftige Generationen gemeint.    start learning
 | 
 | 
      Het gedenkteken is bedoeld als een waarschuwing voor toekomstige generaties.   
 | 
 | 
 | 
      Das Anwesen besteht aus einem Landhaus auf einem 3000 qm großen Grundstück.    start learning
 | 
 | 
      Het huis en erf bestaan uit een landhuis op een stuk grond van 3000 m².   
 | 
 | 
 | 
      Auf der Gipfelkonferenz der USA und der EU verschärfte sich der Meinungsunterscheid.    start learning
 | 
 | 
      Op de topconferentie van de Verenigde Staten en EU vehevigde het meningsverschil.   
 | 
 | 
 | 
      Kurz nach seiner Wahl hatte er den Amtseid auf die Verfassung abgelegt.    start learning
 | 
 | 
      Kort na zijn verkiezing had hij de officiële eed op de grondwet afgelegd.   
 | 
 | 
 | 
      Der Gesetzentwurf bezweckt die Bekämpfung des Rowdytums bei internationalen Sportveranstaltungen.    start learning
 | 
 | 
      Het wetsontwerp is bedoeld om hooliganisme te bestrijden bij internationale sportevenementen.   
 | 
 | 
 | 
      In der Verfassung ist festgelegt, dass die Stationierung ausländischer Truppen verboten ist.    start learning
 | 
 | 
      In de grondwet is vastgelegd dat het stationeren van buitenlandse troepen verboden is.   
 | 
 | 
 | 
      Geld bleibt eine politische Gefährdung.    start learning
 | 
 | 
      Geld blijft een politieke dreiging.   
 | 
 | 
 | 
      In Monarchien liegen die gesetzgebende und die ausführende Gewalten in verschiedenen Händen.    start learning
 | 
 | 
      In monarchieën zijn de wetgevende en uitvoerende macht in verschillende handen.   
 | 
 | 
 | 
      Ihm droht ein Prozess wegen Gerechtigkeit.    start learning
 | 
 | 
      Hij dreigde een proces wegens rechtvaardigheid.   
 | 
 | 
 | 
      Wegen eines verbrechens verbrachte er drei Jahre seines Lebens in einer Vollzugsanstalt.    start learning
 | 
 | 
      Vanwege een misdaad bracht hij drie jaar van zijn leven door in een penitentiaire inrichting.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat wieder was gestohlen, er ist also doch wieder straffällig geworden.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft weer iets gestolen, dus hij is weer schuldig aan een strafbaar feit.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat für die Auskunft Geld angenommen, er ist also käuflich.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft geld voor de informatie aangenomen, dus is hij omkoopbaar.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat seine Freundin geschlagen, er ist also handgreiflich geworden.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft zijn vriendin geslagen, dus is hij handtastelijk geworden.   
 | 
 | 
 | 
      Der Kellner hat fahrlässig gehandelt, er hat heiße Asche in den Müll getan.    start learning
 | 
 | 
      De kelner heeft nalatig gehandeld, hij heeft hete as in de prullenbak gedaan.   
 | 
 | 
 | 
      Die Preise in diesem Katalog sind unverbindlich.    start learning
 | 
 | 
      De prijzen in deze catalogus zijn vrijblijvend.   
 | 
 | 
 | 
      Ich wünsche mir für das Opfer und seine Familie endlich Gerechtigkeit.    start learning
 | 
 | 
      Ik hoop op gerechtigheid voor het slachtoffer en zijn familie.   
 | 
 | 
 | 
      1963 schockierte das Attentat auf John F. Kennedy die Welt.    start learning
 | 
 | 
      De aanslag op John F. Kennedy schokkeerde de wereld in 1963.   
 | 
 | 
 | 
      Cookies stellen bei korrekter Verwendung keine Gefährdung Ihrer Privatsphäre dar.    start learning
 | 
 | 
      Cookies vormen bij gebruik op de juiste manier geen gevaar voor hun privacy.   
 | 
 | 
 | 
      Die Polizei hat beide Verdächtige bundesweit in die Fahndung gegeben.    start learning
 | 
 | 
      De politie heeft beide verdachten in heel Duitsland opgegeven voor opsporing.   
 | 
 | 
 | 
      Der Henker vollstreckt das Todesurteil mit dem Fallbeil.    start learning
 | 
 | 
      De beul voert de doodstraf uit met de guillotine.   
 | 
 | 
 | 
      Die Polizei ermittelt im Fall des Kellerbrandes wegen fahrlässiger Brandstiftung.    start learning
 | 
 | 
      In het geval van de kelderbrand, onderzoekt de politie naar nalatige brandstichtigen.   
 | 
 | 
 | 
      Beweise? Zeugen? Fehlanzeige! Und trotzdem hat man ihn verhaftet!    start learning
 | 
 | 
      Bewijs? Getuigen? een valse aangifte! En toch werd hij gearresteerd.   
 | 
 | 
 | 
      Diese Internetfirma soll oft jugendliche Webnutzer it trügerischen Lockangeboten abgezockt haben.    start learning
 | 
 | 
      Deze website zou vaak jonge webgebruikers met misleidende slotaanbiedingen hebben belazerd.   
 | 
 | 
 | 
      Was man ihm ankreiden kann, ist, dass er die Wahrheit so lange verschwiegen hat.    start learning
 | 
 | 
      Wat men hem kwalijk nemen kan, is dat hij de waarheid zo lang verzwegen heeft.   
 | 
 | 
 | 
      Seine Kollegen mobben ihn: Diesmal haben sie seine Urlaubsanträge verschwinden lassen.    start learning
 | 
 | 
      Zijn collega's treiteren hem: dit keer hebben ze zijn verzoek voor vakantiedagen laten verdwijnen.   
 | 
 | 
 | 
      O2 bietet Geschäftskunden ein unverbindliches Testangebot für mobiles Internet.    start learning
 | 
 | 
      O2 biedt zakelijke klanten een vrijblijvende testaanbieding aan voor mobiel internet.   
 | 
 | 
 | 
      Großpackungen suggerieren einen Spareffekt, sind aber eine Irreführung.    start learning
 | 
 | 
      Grote verpakkingen suggereren een besparingseffect, maar zijn misleidend.   
 | 
 | 
 | 
      Bestechliche Schiedsrichter und käufliche Spieler besudeln den schönen Sport.    start learning
 | 
 | 
      Een omgekochte scheidsrechter en corrupte spelers verpesten de mooie sport.   
 | 
 | 
 | 
      In manchen Ländern müssen Konzerne Politiker schmieren, um Aufträge zu bekommen.    start learning
 | 
 | 
      In sommige landen moeten bedrijven politici omkopen, om contracten te krijgen.   
 | 
 | 
 | 
      Wegen Unterschlagung von Dienstunterlagen wurde der Mitarbeiter fristlos entlassen.    start learning
 | 
 | 
      Vanwege verduistering van service support werd de werknemer op staande voet ontslagen.   
 | 
 | 
 | 
      Vor 50 Jahren wurde Frauenfußball unter Strafandrohung verboten.    start learning
 | 
 | 
      50 Jaar geleden werd vrouwenvoetbal verboden onder bedreiging van straf.   
 | 
 | 
 | 
      Der Verurteilte ist insgesamt dreißig Mal straffällig geworden.    start learning
 | 
 | 
      De veroordeelde is in totaal 30 keer schuldig gevonden aan een strafbaar feit.   
 | 
 | 
 | 
      Nach den Ermittlungen der Kripo ist der Brand vorsätzlich gelegt worden.    start learning
 | 
 | 
      Na het onderzoek van de recherche is het vuur opzettelijk aangestoken.   
 | 
 | 
 | 
      Gegen zwei Bergführer läuft ein Ermittlungsverfahren wegen fahrlässiger Tötung.    start learning
 | 
 | 
      Tegen twee berg gidsen loopt een onderzoek vanwege nalatige dood.   
 | 
 | 
 | 
      Der mutmaßliche Täter sitzt seit gestern in der Justizanstalt.    start learning
 | 
 | 
      De vermoedelijke dader zit sinds gisteren in de gevangenis.   
 | 
 | 
 | 
      Hacker bewegen sich in einer Grauzone zwischen legal und illegal.    start learning
 | 
 | 
      Hackers bevinden zich in een grijs gebied tussen legaal en illegaal.   
 | 
 | 
 | 
      Der kranke Gefangene wurde in eine andere Vollzuganstalt verlegt.    start learning
 | 
 | 
      De zieke gevangenen werden in een andere penitentiaire inrichting geplaatst.   
 | 
 | 
 | 
      Der Staatsanwalt erhebt im Namen des Staates die Anklage gegen den Verdächtigen.    start learning
 | 
 | 
      De officier van Justitie verwerpt in naam van de staat de aanklachten tegen de verdachten.   
 | 
 | 
 | 
      Das Bundesverfassungsgericht prüft, ob Abgeordnete ihre Nebeneinkünfte offen legen müssen.    start learning
 | 
 | 
      Het constitutionele hof controleert of parlementsleden hun extra inkomen moeten vrijgeven.   
 | 
 | 
 | 
      Derzeit sind für den Flughafen Calden vier Nachflüge genehmigt worden.    start learning
 | 
 | 
      Momenteel zijn vier nachtvluchten goedgekeurd voor Calden Airport.   
 | 
 | 
 | 
      Nach der Explosion des Ferienhauses liegt nun ein gerichtliches Gutachten vor.    start learning
 | 
 | 
      Na de ontploffing van het vakantiehuisje is nu een proces-verbaal opgesteld.   
 | 
 | 
 | 
      Nach der Explosion des Ferienhauses liegt nun ein gerichtliches Gutachten vor.    start learning
 | 
 | 
      Na de ontploffing van het vakantiehuisje is nu een proces-verbaal opgesteld.   
 | 
 | 
 | 
      Im Altersheim darf man nicht rauchen, aber bei manchem Hochbetagten ist man nachsichtig.    start learning
 | 
 | 
      In het bejaardentehuis mag men niet roken, maar bij sommige oude mensen is men begripvol.   
 | 
 | 
 | 
      Auch hier gilt die Einschränkung, dass der Film nur zu pädagogischen Zwecken gezeigt werden darf.    start learning
 | 
 | 
      Ook hier geldt het voorbehoud dat de film allen voor opvoedkundige doeleinden getoond mag worden.   
 | 
 | 
 | 
      Ich Wüsste nicht, was in dieser Hinsicht die beste Lösung ist.    start learning
 | 
 | 
      Ik zou niet weten wat in dit opzicht de beste oplossing is.   
 | 
 | 
 | 
      Du kannst das doch nicht verallgemeinern und alle Holländer geizig nennen.    start learning
 | 
 | 
      Je kan dat toch niet generaliseren en alle Hollanders gierig noemen?   
 | 
 | 
 | 
      Sie hat den Artikel auf Anregung ihres Professors geschrieben.    start learning
 | 
 | 
      Ze heeft het artikel op stimulering van de professor geschreven.   
 | 
 | 
 | 
      Beim Hochwasser erhielten wir die Aufforderung, unsere Häuser zu verlassen.    start learning
 | 
 | 
      Bij hoogwater kregen wij het deinende verzoek onze huizen te verlaten.   
 | 
 | 
 | 
      Ein gut gelungenes Foto war der Auslöser einer erfolgreichen Filmkarriere.    start learning
 | 
 | 
      Een goed gelukte foto was de veroorzaker van een succesvolle filmcarriere.   
 | 
 | 
 | 
      Dass er meine Schwester unglücklich gemacht hat, werde ich ihm heimzahlen.    start learning
 | 
 | 
      Dat hij mijn zus ongelukkig heeft gemaakt, zal ik hem betaald zetten.   
 | 
 | 
 | 
      Sei bitte pünktlich, sorge dafür, dass ich nicht schon wieder mit dir schimpfen muss.    start learning
 | 
 | 
      Wees alsjeblieft precies op tijd, zorg ervoor dat ik niet alweer op je moet mopperen.   
 | 
 | 
 | 
      Als die großmäulige Mannschaft das Endspiel verlor, empfand ich das nicht ohne Schadenfreude.    start learning
 | 
 | 
      Toen het brutale team het eindspel verloor, ervoer ik dat niet zonder leedvermaak.   
 | 
 | 
 | 
      Mütter haben oft die Neigung, den Unfug ihrer Söhne zu beschönigen.    start learning
 | 
 | 
      Moeders hebben vaak de neiging het kattenkwaad van hun zoons goed te praten.   
 | 
 | 
 | 
      Berichtige erst einmal die Fehler, sonst kann der Brief nicht auf die Post!    start learning
 | 
 | 
      Corrigeer eerst eens de fouten, anders kan de brief niet op de post.   
 | 
 | 
 | 
      Berichtige erst einmal die Fehler, sonst kann der Brief nicht auf die Post!    start learning
 | 
 | 
      Corrigeer eerst eens de fouten, anders kan de brief niet op de post.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe da ein Problem; kann mir jemand einen Denkanstoß zur Lösung geben?    start learning
 | 
 | 
      Ik heb er een probleem mee, kan iemand mij een suggestie voor de oplossing geven.   
 | 
 | 
 | 
      Weil sie lachte, glaubte ich, sie wäre glücklich, aber das war ein Fehlschluss.    start learning
 | 
 | 
      Omdat zij lachte, dacht ik, dat ze gelukkig was, maar dat was een verkeerde conclusie.   
 | 
 | 
 | 
      Ausführlich wird im letzten Kapitel das Phänomen der Blauen Stunde geschildert.    start learning
 | 
 | 
      Uitvoerig werd in het laatste hoofdstuk het fenomeen van het blauwe uur beschreven.   
 | 
 | 
 | 
      Ich verstehe Ihre Entscheidung nicht, können Sie mir Ihre Gründe darlegen?    start learning
 | 
 | 
      Ik begrijp uw beslissing niet, zou u mij uw redenen kunnen uiteenzetten?   
 | 
 | 
 | 
      Er beharrte hartnäckig aug seinem Standpunkt.    start learning
 | 
 | 
      Hij hield hardnekkig vast aan zijn standpunt.   
 | 
 | 
 | 
      Wenn ich ein Lehrer wäre, würde ich deinen Aufsatz mit 'gut' bewerten.    start learning
 | 
 | 
      Als ik leraar zou zijn, had ik jouw opstel met 'goed' beoordeeld.   
 | 
 | 
 | 
      Es ist absolut nicht angebracht, dass du mir Vorwürfe machst.    start learning
 | 
 | 
      Het is absoluut niet fatsoenlijk dat jij mij verwijten maakt.   
 | 
 | 
 | 
      Ich könnte deinen Mangel an Geschmack noch um einige Beispiele ergänzen.    start learning
 | 
 | 
      Ik zou jouw gebrek aan smaak nog met enige voorbeelden kunnen aanvullen.   
 | 
 | 
 | 
      Von ihm zu verlangen, dass er seine Mutter verrät, finde ich eine unverschämte Forderung.    start learning
 | 
 | 
      Om van hem te verlangen, dat hij zijn moeder verraadt vind ik een behoorlijke eis.   
 | 
 | 
 | 
      Die Fee gewährte dem Kind drei Wünsche.    start learning
 | 
 | 
      De fee stond het kind 3 wensen toe.   
 | 
 | 
 | 
      Auf Empfehlung meiner Tochter kaufte ich mi rein Paar Stiefel.    start learning
 | 
 | 
      Op aanbeveling van mijn dochter, kocht ik een paar laarzen.   
 | 
 | 
 | 
      Es will mir nicht einleuchten, warum im Unterricht alle vier Jahre alles anders muss.    start learning
 | 
 | 
      Het is mij niet duidelijk waarom in het onderwijs alle 4 de jaren, alles anders moet.   
 | 
 | 
 | 
      Auf die Frage, was ihr fehle, entgegnete sie; ‚Ich bin schon wieder durchgefallen!'    start learning
 | 
 | 
      Op de vraag "Wat er aan de hand was?" antwoordde ze: "Ik heb alweer gefaald".   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe Anspruch darauf, dass ihr euch auch meine Seite der Geschichte anhört.    start learning
 | 
 | 
      Ik heb er recht op, dat jullie ook mijn kant van het verhaal aanhoren.   
 | 
 | 
 | 
      Trotz ihrer Bemühungen ist der Versuch fehlgeschlagen.    start learning
 | 
 | 
      Ondanks hun inspanningen is de poging mislukt.   
 | 
 | 
 | 
      Du hat mit deinem unvorsichtigen Benehmen das Schicksal wohl herausgefordert.    start learning
 | 
 | 
      Jij hebt met je onvoorzichtige optreden het lot wel uitgedaagd.   
 | 
 | 
 | 
      Aus der Diskussion haben sich drei mögliche Lösungen ergeben.    start learning
 | 
 | 
      Uit de discussie, zijn 3 mogelijke oplossingen gebleken.   
 | 
 | 
 | 
      Die Preisverleihung erfolgt dann am Samstag während des Festes.    start learning
 | 
 | 
      De prijsuitreiking gebeurt op zaterdag, tijdens het feest.   
 | 
 | 
 | 
      Hör doch auf, ständig mit mir zu schimpfen, ich kann doch auch nichts dafür!    start learning
 | 
 | 
      Hou toch op, steeds op mij te mopperen. Ik kan daar toch niets mee.   
 | 
 | 
 | 
      Bei der nächsten Aufgabe sollt ihr die Sätze ergänzen.    start learning
 | 
 | 
      Bij de volgende opgave moet u de zinnen afmaken.   
 | 
 | 
 | 
      Kannst du mir bitte den ganzen Ablauf der Geschehnisse schildern?    start learning
 | 
 | 
      Kan jij mij alsjeblieft de hele afloop, van wat er is gebeurt, omschrijven?   
 | 
 | 
 | 
      Ich verstehe nicht, wie unser Projekt so schrecklich fehlschlagen konnte.    start learning
 | 
 | 
      Ik begrijp niet hoe ons project zo vreselijk mislukken kon.   
 | 
 | 
 | 
      In dieser Hinsicht ist es besser, nicht ins Ausland zu fahren.    start learning
 | 
 | 
      In dit opzicht is het beter, niet naar het buitenland te rijden.   
 | 
 | 
 | 
      Das war wirklich ein gutes Restaurant, danke für die Empfehlung.    start learning
 | 
 | 
      Het was echt een goed restaurant, bedankt voor de aanbeveling.   
 | 
 | 
 | 
      Er hatte zwar Mitleid mit mir, aber er empfand auch Schadenfreude.    start learning
 | 
 | 
      Hij had weliswaar medelijden met haar, maar ondervond ook leedvermaak.   
 | 
 | 
 | 
      Ganz spontan, also ohne Aufforderung hat er uns geholfen.    start learning
 | 
 | 
      Heel spontaan, dus zonder het dringende verzoek, heeft hij ons geholpen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich mache das für dich, mit der Einschränkung dass ich nicht selber fahren will.    start learning
 | 
 | 
      Ik doe dat voor jou, met de beperking dat ik zelf niet wil rijden.   
 | 
 | 
 | 
      Du brauchst mir nicht zu helfen, ich kann das durchaus alleine!    start learning
 | 
 | 
      Je hoeft me niet te helpen, ik kan het zeker alleen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich will unbedingt, dass du um 12 Uhr zu Hause bist!    start learning
 | 
 | 
      Ik wil echt dat je om 12 uur thuis bent!   
 | 
 | 
 | 
      Du hattest Recht: Sie ist tatsächlich schwanger!    start learning
 | 
 | 
      Je had gelijk: ze is inderdaad zwanger!   
 | 
 | 
 | 
      Es dauert allerdings noch sieben Monate, bevor das Kind kommt.    start learning
 | 
 | 
      Het duurt echter nog zeven maanden, voordat het kind komt.   
 | 
 | 
 | 
      Im Norden scheint die Sonne, im Süden hingegen ist es bewölkt.    start learning
 | 
 | 
      In het noorden schijnt de zon, in het zuiden is het echter nog bewolkt.   
 | 
 | 
 | 
      Er hat den Führerschein gemacht, freilich mit sehr viel Mühe.    start learning
 | 
 | 
      Hij heeft zijn rijbewijs gehaald, wel met zeer veel moeite.   
 | 
 | 
 | 
      Es ist unfassbar und skandalös, aber es ist dennoch wahr.    start learning
 | 
 | 
      Het is ongelooflijk en schandalig, maar toch is het waar.   
 | 
 | 
 | 
      Viel ist es nicht, aber es ist immerhin ein Anfang!    start learning
 | 
 | 
      Veel is het niet, maar het is in ieder geval een begin.   
 | 
 | 
 | 
      Der Minister selbst konnte nicht kommen, stattdessen schickte er einen Vertreter.    start learning
 | 
 | 
      De minister zelf kon niet komen, in plaats daarvan stuurde hij een vertegenwoordiger.   
 | 
 | 
 | 
      Wie immer wir es auch anfassen werden, schwierig wird es allemal!    start learning
 | 
 | 
      Hoe we het ook aanpakken, het is zeer beslist moeilijk.   
 | 
 | 
 | 
      Das hätte der Rektor längst regeln müssen, er hat sich aber nicht getraut.    start learning
 | 
 | 
      Dat had de rector al lang geregeld moeten hebben, maar hij durfde het niet.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe bisher nie darüber nachgedacht, dass so etwas passieren kö    start learning
 | 
 | 
      Ik heb er tot nu toe niet over nagedacht, dat zoiets zou kunnen gebeuren.   
 | 
 | 
 | 
      Wir haben einen Birnbaum, der hat aber bislang noch keine Früchte getragen.    start learning
 | 
 | 
      We hebben een perenboom, maar hij heeft tot nog toe geen vruchten gedragen.   
 | 
 | 
 | 
      Es ging recht fröhlich zu im Lehrerzimmer.    start learning
 | 
 | 
      Hij ging behoorlijk vrolijk de lerarenkamer binnen.   
 | 
 | 
 | 
      Die Hunde sehen alle nicht gut aus: Der schwarze etwa hat entzündete Augen.    start learning
 | 
 | 
      De honden zien er allemaal niet goed uit: De zwarte bijvoorbeeld, heeft ontstoken ogen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich besorge dir schon etwas Obst, ich muss ohnehin noch einkaufen.    start learning
 | 
 | 
      Ik breng je wel wat fruit, ik moet sowieso nog winkelen.   
 | 
 | 
 | 
      Von den Teilnehmern aller Sportarten bekommen jeweils die drei besten eine Medaille.    start learning
 | 
 | 
      Van alle sportdeelnemers, krijgen telkens de beste drie een medaille.   
 | 
 | 
 | 
      Es dauert allenfalls noch 30 Minuten, bis die Wäsche fertig ist.    start learning
 | 
 | 
      Het duurt hoogstens nog 30 minuten tot de was klaar is.   
 | 
 | 
 | 
      Anscheinend haben Sie Javascript in Ihrem Browser deaktiviert.    start learning
 | 
 | 
      Waarschijnlijk heeft u Javascript in uw browser gedeactiveerd.   
 | 
 | 
 | 
      Sie hat sich offenbar damit abgefunden, dass sie keine zwanzig mehr ist.    start learning
 | 
 | 
      Ze had blijkbaar daarmee 'uitgevonden' (weer gerealiseerd) dat ze geen twintig meer is.   
 | 
 | 
 | 
      Die junge Prinzessin hat sich angeblich verlobt.    start learning
 | 
 | 
      De jonge prinses is zogenaamd verloofd.   
 | 
 | 
 | 
      Ich werde das schon für dich tun, zumal du mir schon so oft geholfen hast.    start learning
 | 
 | 
      Ik wil dat graag voor je doen, vooral omdat jij me zo vaak hebt geholpen.   
 | 
 | 
 | 
      Es war kalt, zudem fing es zu regnen an.    start learning
 | 
 | 
      Het was koud, bovendien begon het te regenen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe dich keineswegs darum gebeten, so lange auf mich zu warten!    start learning
 | 
 | 
      Ik heb je volstrekt niet gevraagd om zo lang op mij te wachten.   
 | 
 | 
 | 
      Und daher bin ich der Meinung, dass er es nicht gewesen sein kann.    start learning
 | 
 | 
      En daarom heb ik van mening, dat hij het niet geweest kan zijn.   
 | 
 | 
 | 
      Alle Marathonläufer, namentlich die Amateure, litten unter der Hitze.    start learning
 | 
 | 
      Alle marathonlopers, vooral de amateurs, leden onder de hitte.   
 | 
 | 
 | 
      Mann soll immer und überall einen Ausweis dabei haben.    start learning
 | 
 | 
      Je moet altijd en overal een identiteitsbewijs bij je hebben.   
 | 
 | 
 | 
      Alle vier Jahre gibt es Parlementswahlen.    start learning
 | 
 | 
      Om de vier jaar zijn er parlementsverkiezingen.   
 | 
 | 
 | 
      Angela Merkel ist die erste Bundeskanzierin der Bundesrepubliek Deutschland.    start learning
 | 
 | 
      Angela Merkel is de eerste vrouwelijke bondskanselier van de Bondsrepubliek Duitsland.   
 | 
 | 
 | 
      Der Innenminister will die Schulbusregelung ändern.    start learning
 | 
 | 
      De minister van Binnenlandse Zaken will de schoolbusregeling veranderen.   
 | 
 | 
 | 
      Das Visum erhält man binnen zehn Werktagen bei der angolanischen Botschaft in Berlin.    start learning
 | 
 | 
      Het visum krijg je binnen tien werkdagen bij de Angolese ambassade in Berlijn.   
 | 
 | 
 | 
      Die Armee wurde zu Rettungsarbeiten eingesetzt.    start learning
 | 
 | 
      Het leger werd ingezet voor reddingswerkzaamheden.   
 | 
 | 
 | 
      Er erfüllte seine Wehrpflicht bei der Luftwaffe.    start learning
 | 
 | 
      Hij vervulde zijn dienstplicht bij de luchtmacht.   
 | 
 | 
 | 
      Im Verteidigungsministerium wird weniger Geld für Rüstung ausgegeben.    start learning
 | 
 | 
      Bij het Ministerie van Defensie wordt minder geld uitgegeven aan bewapening.   
 | 
 | 
 | 
      Papst Benedikt XVI. pilgerte nach Mentorella.    start learning
 | 
 | 
      Paus Benedictus XVI maakte een pelgrimstocht naar Mentorella.   
 | 
 | 
 | 
      Zu Ostern versteckt der Osterhase Ostereier.    start learning
 | 
 | 
      Met Pasen verstopt de paashaas paaseieren.   
 | 
 | 
 | 
      Die Fünf Säulen des Islams bilden den Rahmen des Lebens eines Muslims.    start learning
 | 
 | 
      De vijf zuilen van de islam vormen het kader voor het leven van een moslim.   
 | 
 | 
 | 
      Soldate stürmten die Klöster buddhistischer Mönche.    start learning
 | 
 | 
      Soldaten bestormden de kloosters van boeddhistische monniken.   
 | 
 | 
 | 
      Der Ort wurde 767 erstmals urkundlich erwähnt.    start learning
 | 
 | 
      De plaats werd in 767 voor het eerst in oorkonden vermeld.   
 | 
 | 
 | 
      Ich möchte noch einmal betonen, dass ich während der Mahlzeit keine Anrufe beantworte.    start learning
 | 
 | 
      Ik wil nog een keer benadrukken, dat ik tijdens het eten geen telefoon aanneem.   
 | 
 | 
 | 
      Du behauptest also allen Ernstes, ein Künstler zu sein.    start learning
 | 
 | 
      Jij beweert dus in alle ernst een kunstenaar te zijn.   
 | 
 | 
 | 
      In einem langen Brief begründete er seine Kündigung.    start learning
 | 
 | 
      In een lange brief motiveerde hij zijn ontslag.   
 | 
 | 
 | 
      Ich staune, dass sie das jetzt schon fertig hat.    start learning
 | 
 | 
      Ik verbaas me dat zij dat nu al af heeft.   
 | 
 | 
 | 
      Ich kann nicht leugnen, dass ich sie nett finde.    start learning
 | 
 | 
      Ik kan niet ontkennen dat ik haar aardig vind.   
 | 
 | 
 | 
      Sein Verhalten bestätigt mich in meiner Abneigung.    start learning
 | 
 | 
      Zijn gedrag bevestigt mij in mijn afkeer.   
 | 
 | 
 | 
      Was ist der Anlass zu eurer Party?    start learning
 | 
 | 
      Wat is de aanleiding voor jullie feestje?   
 | 
 | 
 | 
      Voraussetzung für eine standhafte Beziehung ist gegenseitiges Vertrauen.    start learning
 | 
 | 
      Voorwaarde voor een standvastige relatie is wederzijds vertrouwen.   
 | 
 | 
 | 
      Es war nicht meine Absicht, euer Geheimnis zu entdecken.    start learning
 | 
 | 
      Het was niet mijn opzet achter jullie geheim te komen.   
 | 
 | 
 | 
      Warum machst du das? Es hat doch alles keinen Zweck.    start learning
 | 
 | 
      Waarom doe je dat? Het heeft toch allemaal geen zin.   
 | 
 | 
 | 
      Ob er ehrlich ist, wird sich schnell genug herausstellen.    start learning
 | 
 | 
      Of hij eerlijk is, zal snel genoeg blijken.   
 | 
 | 
 | 
      Bei genauerer Betrachtung entdeckte ich, dass ich auch auf dem Bild war.    start learning
 | 
 | 
      Bij nadere beschouwing ontdekte ik dat ik ook op de foto stond.   
 | 
 | 
 | 
      Ich habe im Moment kein Bedürfnis nach all dem Interesse.    start learning
 | 
 | 
      Ik heb op het moment geen behoefte aan al die belangstelling.   
 | 
 | 
 | 
      Etwa 60% unseres Körpergewichts besteht aus Wasser.    start learning
 | 
 | 
      Ongeveer 60% van ons lichaamsgewicht bestaat uit water.   
 | 
 | 
 | 
      Er war gerade doch noch hier!    start learning
 | 
 | 
      Hij was net toch nog hier!   
 | 
 | 
 | 
      Das ist es eben: Er war gar nicht dabei!    start learning
 | 
 | 
      Dat is het juist: hij was er helemaal niet bij!   
 | 
 | 
 | 
      Er ist außerdem nicht so grau wie sein Bruder.    start learning
 | 
 | 
      Hij is bovendien niet zo grijs als zijn broer.   
 | 
 | 
 | 
      Wir hatten Chancen im Überfluss, haben aber trotzdem nicht gewonnen.    start learning
 | 
 | 
      We hadden kansen genoeg, maar hebben desondanks niet gewonnen.   
 | 
 | 
 | 
      Das stimmt zwar, aber wir können auch nichts machen.    start learning
 | 
 | 
      Dat klopt weliswaar, maar wij kunnen ook niets doen.   
 | 
 | 
 | 
      Sogar die eigene Mutter erkannte ihn nicht wieder.    start learning
 | 
 | 
      Zelfs zijn eigen moeder herkende hem niet meer.   
 | 
 | 
 | 
      Ach, das stimmt doch gar nicht.    start learning
 | 
 | 
      Och, dat klopt toch helemaal niet.   
 | 
 | 
 | 
      Es blieb jedoch eine Ausnahme, dass diese Arbeit innerhalb der vorgeschriebenen Zeit fertig war.    start learning
 | 
 | 
      Het bleef echter een uitzondering dat dit werk binnen de voorgeschreven tijd af was.   
 | 
 | 
 | 
      Sie denkt keinesfalls daran, den Thron aufzugeben.    start learning
 | 
 | 
      Zij denkt er volstrekt niet aan de troon op te geven.   
 | 
 | 
 | 
      Irgendwie gelang es mir nicht, das Sudoku zu lösen.    start learning
 | 
 | 
      Op een of andere manier lukte het me niet, de sudoku op te lossen.   
 | 
 | 
 | 
      Für einen Sommerabend ist es ziemlich kalt.    start learning
 | 
 | 
      Voor een zomeravond is het tamelijk koud.   
 | 
 | 
 | 
      Seine Handschrift ist kaum zu lesen.    start learning
 | 
 | 
      Zijn handschrift is nauwelijk te lezen.   
 | 
 | 
 | 
      Ich war nicht in der Schule, also weiß ich nicht, was geschehen ist.    start learning
 | 
 | 
      Ik was niet op school, dus weet ik niet wat er gebeurd is.   
 | 
 | 
 | 
      Hast du kein neues Hundefutter gekauft, das hier reicht allenfalls bis Montag.    start learning
 | 
 | 
      Heb je geen nieuw hondenvoer gekocht, dat hier uiterlijk maandag aankomt.   
 | 
 | 
 | 
      Der Lottogewinn war zwar nicht groß, aber das Geld reichte immerhin für eine neue Waschmaschine.    start learning
 | 
 | 
      De loterijprijs was weliswaar niet groot, maar het geld was elk geval genoeg voor een nieuwe wasmachine.   
 | 
 | 
 | 
      Natürlich hätte er das nicht tun dürfen, aber deswegen brauchst du nicht so ein Theater zu machen!    start learning
 | 
 | 
      Natuurlijk had hij dat niet moeten doen, maar daarom hoef je er nog niet zo'n theater van te maken!   
 | 
 | 
 | 
      Das ist doch nicht dein Ernst? Hast du das tatsächlich zu ihr gesagt?    start learning
 | 
 | 
      Je bent toch niet serieus? Heb je dat echt tegen haar gezegd?   
 | 
 | 
 | 
      Es ist ganz vernünftig von dir, dich an das Rezept zu halten, zumal es der erste Kuchen ist, den du bäckst.    start learning
 | 
 | 
      Het is verstandig van je om je aan het recept te houden, vooral omdat het de eerste taart is die je bakt.   
 | 
 | 
 | 
      Bei dir zu Hause ist was los: Du sollst dennoch heimgehen.    start learning
 | 
 | 
      Er is iets aan de hand bij jou thuis: je moet toch naar huis gaan.   
 | 
 | 
 | 
      Keiner versteht hier etwas von Autos, aber wenn ihr Fritz ranlasst, wird es unbedingt eine Katastrophe.    start learning
 | 
 | 
      Niemand begrijpt hier iets over auto's, maar als je Fritz iets laat proberen, wordt het beslist een catastrofe.   
 | 
 | 
 |