| Question | Answer | 
        
        |  start learning mon mari aime la natation alors que je préfère le cyclisme  |  |   mój mąż uwielbia pływać, podczas gdy ja wolę jazdę na rowerze  |  |  | 
|  start learning mon mari aime la natation tandis que je préfère le cyclisme  |  |   mój mąż uwielbia pływać, podczas gdy ja wolę jazdę na rowerze  |  |  | 
|  start learning Si elle est travailleuse, elle n'est pas tres intelligente  |  |   O ile jest pracowita, to nie jest zbyt inteligentna  |  |  | 
|  start learning autant Pierre travaille autant Sophie s'amuse  |  |   o ile Pierre pracuje, o tyle Sophie się bawi.  |  |  | 
|  start learning Je n'avais plus mal, au contraire, je ressentais un bien-etre tres agréable  |  |   Nie czułem już bólu, wręcz przeciwnie, czułem się bardzo dobrze.  |  |  | 
|  start learning Certaines personnes téléphonent souvent, à l'opposé d'autres préfèrent écrire.  |  |   Niektóre osoby często dzwonią, w przeciwieństwie inni wolą pisać.  |  |  | 
|  start learning Mes deux enfants ont évolué différemment, mon fils est devenu tres travailleur, inversement, ma fille est plus paresseuse.  |  |   Moje dwoje dzieci rozwinęli się inaczej, mój syn stał się bardzo pracowity, i odwrotnie, moja córka jest bardziej leniwa.  |  |  | 
|  start learning Au lycée j'aimais bien étudier les langues en revanche je détestais les maths.  |  |   W liceum lubiłem uczyć się języków, natomiast nienawidziłem matematyki.  |  |  | 
|  start learning Au lycée j'aimais bien étudier les langues par contre je détestais les maths.  |  |   W liceum lubiłem uczyć się języków, natomiast nienawidziłem matematyki.  |  |  | 
|  start learning contrairement aux prévisions météorologiques qui annonçaient du beau temps, il pleut depuis deux jours  |  |   wbrew prognozom pogody, które zapowiadały dobrą pogodę, pada deszcz od dwóch dni  |  |  | 
|  start learning Nathalie s'habille toujours en noir à l'opposé de sa soeur qui ne porte que du blanc  |  |   Nathalie zawsze ubiera się na czarno w przeciwieństwie do swojej siostry, która nosi tylko biały  |  |  | 
|  start learning Nathalie s'habille toujours en noir à l'inverse de sa soeur qui ne porte que du blanc  |  |   Nathalie zawsze ubiera się na czarno w przeciwieństwie do swojej siostry, która nosi tylko biały  |  |  | 
|  start learning Elle a été déçue de recevoir un bouquet de fleurs à la place d'un bijou  |  |   Była zawiedziona otrzymaniem bukietu kwiatów zamiast biżuterii  |  |  | 
|  start learning Elle a été déçue de recevoir un bouquet de fleurs au lieu d'un bijou  |  |   Była zawiedziona otrzymaniem bukietu kwiatów zamiast biżuterii  |  |  | 
|  start learning Au lieu de faire les exercices il regardait la télé.  |  |   Zamiast robić ćwiczenia, oglądał telewizję.  |  |  | 
|  start learning Mon frère aime la natation, moi, je préfère le cours a pied.  |  |   Mój brat lubi pływać, ja (natomiast) wolę bieganie  |  |  | 
|  start learning Mes amis ont presque tous fait des études scientifiques, quant à moi, j'ai fait des études littéraires.  |  |   Moi przyjaciele prawie wszyscy zrobili studia ścisłe, co do mnie, studiowałem literaturę.  |  |  | 
|  start learning Mes amis ont presque tous fait des études scientifiques, pour ma part, j'ai fait des études littéraires.  |  |   Moi przyjaciele prawie wszyscy zrobili studia ścisłe, co do mnie, studiowałem literaturę...  |  |  | 
|  start learning Mes amis ont presque tous fait des études scientifiques, en ce qui me concerne, j'ai fait des études littéraires.  |  |   Moi przyjaciele prawie wszyscy zrobili studia ścisłe, co do mnie, studiowałem literaturę.  |  |  | 
|  start learning Mes amis ont presque tous fait des études scientifiques, de mon côté, j'ai fait des études littéraires.  |  |   Moi przyjaciele prawie wszyscy zrobili studia ścisłe, co do mnie, studiowałem literaturę.  |  |  | 
|  start learning Bien qu'il pleuve, nous avons fait une promenade.  |  |   Chociaż padało, poszliśmy na spacer  |  |  | 
|  start learning Quoiqu'il pleuve, nous avons fait une promenade.  |  |   Chociaż padało, poszliśmy na spacer  |  |  | 
|  start learning Nous avons pu terminer la réunion sans que vous soyez dérangé.  |  |   Mogliśmy dokończyć spotkanie bez przeszkadzania.  |  |  | 
|  start learning Tous les élèves de la classe devraient réussir l’examen: encore que certains puissent échouer.  |  |   Wszyscy uczniowie powinni zdać egzamin: chociaż niektórzy mogą odnieść porażkę.  |  |  | 
|  start learning Tout intéressant qu’il soit, le film ne m’a pas plu  |  |   Jakkolwiek interesujący by nie był ten film, to mi się nie podobał.  |  |  | 
|  start learning Si intéressant qu’il soit, le film ne m’a pas plu  |  |   Jakkolwiek interesujący by nie był ten film, to mi się nie podobał.  |  |  | 
|  start learning Quelque déçues que vous soyez vous devez recommencer.  |  |   Jakkolwiek rozczarowani byście nie byli, powinniście zacząć od początku.  |  |  | 
|  start learning Quelques transformations que vous fassiez, vous devez demander une autorisation.  |  |   Jakichkolwiek transformacji dokonujecie, powinniście zapytać o pozwolenie.  |  |  | 
|  start learning Qui que vous aimiez, vous souffrirez.  |  |   Kogokolwiek byś nie kochał, będziesz cierpiał.  |  |  | 
|  start learning Quoi que je fasse, il n’est pas content.  |  |   Cokolwiek robię, on nie jest zadowolony.  |  |  | 
|  start learning Où que je sois, je pense à toi.  |  |   Gdziekolwiek jestem, myślę o tobie.  |  |  | 
|  start learning Quel que soit le risque, je le ferai.  |  |   Jakiekolwiek by nie było ryzyko, zrobię to.  |  |  | 
|  start learning Quelle que soit la conséquence, je le ferai.  |  |   Jakakolwiek by nie była konsekwencja, zrobię to.    niezależnie od konsekwencji... |  |  | 
|  start learning Quels que soient les résultats, je partirai en vacances.  |  |   Jakiekolwiek by nie były wyniki, wyjeżdżam na wakacje.    niezależnie od wyników... |  |  | 
|  start learning Quelles que soient les réactions, je le ferai.  |  |   Jakiekolwiek by nie były reakcje, zrobię to.    niezależnie od reakcji... |  |  | 
|  start learning Même si elle s’excuse, je ne lui pardonnerai pas.  |  |   Nawet jeśli przeprasza, nie wybaczę jej.  |  |  | 
|  start learning Quand bien même je travaillerais jour et nuit, je n’y arriverais pas  |  |   Nawet gdybym pracował dzień i noc, nie zdołałbym tego zrobić.  |  |  | 
|  start learning Je gagne bien ma vie, pourtant j’ai d’énormes difficultés financières.  |  |   Dobrze zarabiam, jednakże mam ogromne problemy finansowe.  |  |  | 
|  start learning Je gagne bien ma vie, cependant j’ai d’énormes difficultés financières.  |  |   Dobrze zarabiam, jednak mam ogromne problemy finansowe.  |  |  | 
|  start learning Elle suppliait de rester: il est parti quand même.  |  |   Błagała by został: mimo wszystko odszedł.  |  |  | 
|  start learning Ce jeu est intéressant et très instructif, toutefois il coûte cher.  |  |   Ta gra jest bardzo interesująca i pouczająca, jednakże dużo kosztuje.  |  |  | 
|  start learning La situation économique reste difficile, néanmoins les experts prévoient une reprise de la croissance économique.  |  |   Sytuacja gospodarcza pozostaje trudna, niemniej jednak eksperci przewidują wznowienie wzrostu gospodarczego.  |  |  | 
|  start learning L'avion a pu atterrir a Paris malgré le brouillard.  |  |   Samolot mógł wylądować w Paryżu pomimo mgły.  |  |  | 
|  start learning En dépit de son handicap, il fait beaucoup de sport.  |  |   Pomimo swojej niepełnosprawności, uprawia dużo sportu.  |  |  | 
| start learning |  |  |  |  | 
|  start learning Il est parti sans nous dire au revoir.  |  |   Wyszedł bez pożegnania się z nami  |  |  | 
|  start learning Elle a pris cette décision au risque de lui déplaire.  |  |   Podjęła tę decyzję z ryzykiem niezadowolenia z niej. /Podjęła tę decyzję narażając się na niespodobanie się mu  |  |  | 
|  start learning Ils voulaient sortir, or il s'est mis a pleuvoir, donc ils ont renonce a leur promenade.  |  |   Chcieli wyjść, tymczasem zaczęło padać więc zrezygnowali w przechadzki.  |  |  | 
|  start learning Ce député, par ailleurs très sympathique, n’est pas capable d’assumer ses responsabilités.  |  |   Ten poseł, skądinąd bardzo sympatyczny, nie jest w stanie wypełnić swoich obowiązków.  |  |  | 
|  start learning Il n’a pas réussi, il n’en reste pas moins qu’il a beaucoup travaillé.  |  |   Nie udało mu się, nie zmienia to faktu że dużo pracował.  |  |  | 
|  start learning Il n’a pas réussi, il n’empêche qu’il a beaucoup travaillé.  |  |   Nie udało mu się, niemniej, pozostaje faktem że dużo pracował.  |  |  | 
|  start learning Je ne veux pas que tu ailles n’importe où et que tu parles à n’importe qui.  |  |   Nie chcę, żebyś chodził byle gdzie i gadał z byle kim.  |  |  | 
|  start learning Je ne veux pas que tu fasses n'importe quoi.  |  |   Nie chcę, żebyś robił byle co  |  |  | 
|  start learning Bien que tres jeune, Marie joue remarquablement du piano.  |  |   Chociaż bardzo młoda, Maria gra niezwykle na pianinie.  |  |  | 
|  start learning Quoique tres jeune, Marie joue remarquablement du piano.  |  |   Chociaż bardzo młoda, Maria gra niezwykle na pianinie.  |  |  | 
|  start learning Bien que connaissant les dangers de la montagne en hiver, ils ont décidé de faire cette ascension.  |  |   Chociaż znający zagrożenia w górach zimą, zdecydowali wykonać tę wspinaczkę.  |  |  | 
|  start learning Quoique connaissant les dangers de la montagne en hiver, ils ont décidé de faire cette ascension.  |  |   Chociaż znający zagrożenia w górach zimą, zdecydowali wykonać tę wspinaczkę.  |  |  | 
|  start learning Aussi brutal qu'il ait le choc, aucun passager n'a été blessé.  |  |   Jakkolwiek brutalny był szok, żaden pasażer nie został zraniony.  |  |  | 
|  start learning Cette décision, pour raisonnable qu'elle soit, a été vivement critiquée par des  |  |   Ta decyzja, jakkolwiek rozsądna by niebyła, została żywo skrytykowana przez opozycyjne partie.  |  |  | 
|  start learning Certes le tourisme constitue une importante source de revenus pour un pays, mais il peut entrainer une dégradation des sites.  |  |   Wprawdzie turystyka stanowi istotne żródło przychodów dla państwa, ale może prowadzić do niszczenia miejsc.  |  |  | 
|  start learning On ne sait rien de la vie privée de cette actrice, si ce n’est qu’elle a deux enfants.  |  |   Nie wiemy nic o życiu prywatnym tej aktorki, oprócz tego, że ma dwójkę dzieci.  |  |  | 
|  start learning Quand je lui ai dit la vérité, loin de se fâcher, il a ri.  |  |   Kiedy jemu powiedziałam prawdę, daleki od obrażenia, zaśmiał się.  |  |  | 
|  start learning Quitte à se faire critiquer, il ne changera pas d’avis.  |  |   Nawet ryzykując zostanie skrytykowanym nie zmienia zdania.  |  |  | 
|  start learning Je dis toujours ce que je pense, quitte à choquer les gens.  |  |   Zawsze mówię co myślę, nawet ryzykując zaszokowaniem innych.  |  |  | 
|  start learning J'ai beaucoup de travail, mais j'irai aux sports tout de même.  |  |   Mam dużo pracy, ale pójdę na sport mimo wszystko.  |  |  | 
|  start learning Il a beaucoup d'argent, il n'en est pas plus heureux pour autant.  |  |   Ma dużo pieniędzy, nie jest bardziej szczęśliwy mimo wszystko.  |  |  | 
|  start learning Il n'y a plus de manifestations, pour autant, les problèmes ne sont pas résolus.  |  |   Nie ma już demonstracji, mimo wszystko, problemy nie zostały rozwiązane.  |  |  |