| Question | Answer | |||
|---|---|---|---|---|
|  Możemy użyć tego zwrotu o każdej porze. Jego nieformalną wersją jest 안녕 (annjong). | ||||
|  Mniej formalne, ale nadal grzeczne są też zwroty 고마워요 (kumałojo) oraz 감사해요 (kamsahejo). „Dziękuję” w języku nieformalnym to 고마워 (kumało). | ||||
|  W nieformalnych sytuacjach możemy powiedzieć po prostu 아니 (ani). | ||||
|  To „przepraszam”, którego użyjemy do rozpoczęcia rozmowy z nieznajomą osobą lub pracownikiem sklepu, czy restauracji. | ||||
|  Poproszę (czusejo). Dosłownie ten zwrot oznacza „Proszę mi dać”. Jest bardzo przydatny w sklepach, kawiarniach, czy restauracjach. Możemy postawić przed nim nazwę rzeczy Np: 커피 주세요 Poproszę kawę (khophi czusejo) 김밥 주세요; Poproszę kimbab (kimbab czusejo). | ||||
|  Przepraszam (czesunghamnida). Formalny zwrot, którego użyjemy żeby przeprosić za swoje zachowanie. W nieformalnych sytuacjach możemy powiedzieć 미안해 (miane). | ||||
|  Do widzenia (annjongi kasejo). Powiemy tak do osoby, która opuszcza miejsce rozmowy. | ||||
|  Możemy podstawić nazwy miejsc lub rzeczy, których szukamy przed tym zwrotem. | ||||
|  Możemy wstawić do środka słowo określające nasz poziom znajomości koreańskiego. | ||||
|  Możemy użyć tego zwrotu samodzielnie albo podać przed nim rzecz, której nie wiemy. | ||||
|  Proszę mi pomóc (tuładżusejo). Nieformalnie moglibyśmy powiedzieć 도와줘 (tuładżo). | ||||
|  Miło mi Cię poznać (mannaso pangałojo). Dosłownie ten zwrot oznacza „spotkaliśmy się, więc jest mi miło (raźnie)”. W nieformalnych sytuacjach możemy powiedzieć 만나서 반가워 (mannaso pangało). | ||||
|  porządku; nic się nie stało (kłencianajo). | ||||
|  Fajnie; podoba mi się (czułajo). Nieformalna wersja to 좋아 (czuła). | ||||
|  Ile to kosztuje? (olmajejo?) Możemy też podać nazwę rzeczy przed tym zwrotem, żeby zapytać bardziej konkretnie np. | ||||
|  Możesz wstawić swoję imię w miejsce trzykropka np. 제 이름은 버이텍이에요 “Mam na imię Wojtek”. (cze irymyn Wojtekiejo). Do imion zakończonych na samogłoskę dodamy samo 예요 (jejo) | ||||
|  Chwileczkę; przepraszam. (czamsimanjo). Ten zwrot dosłownie oznacza „Tylko chwilę”. Często używa się go w tłumie ludzi w znaczeniu „Przepraszam, przechodzę”. | ||||
|  Dobranoc (czal czajo). Nieformalna wersja to 잘 자 (czal dża). | ||||
|  Zwrot, którego używamy odbierając telefon. | ||||