niemiecki 13

 0    10 flashcards    agatalepczynska1
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
Zamiast stać w nieskończoność w kolejce na poczcie, wolę nadawać i odbierać swoje paczki w paczkomacie.
start learning
Anstatt endlos in der Schlange auf der Post zu stehen, ziehe ich es vor, meine Pakete an der Packstation aufzugeben und abzuholen
Wisiałem na infolinii przez dobre pół godziny, zanim wreszcie połączono mnie z konsultantem.
start learning
Ich hing gut eine halbe Stunde in der Warteschleife, bevor ich endlich zu einem Kundenberater durchgestellt wurde.
Czuję, że bierze mnie przeziębienie, dlatego w drodze do domu muszę wstąpić do apteki po tabletki do ssania.
start learning
Ich spüre, dass sich eine Erkältung anbahnt, deshalb muss ich auf dem Heimweg schnell in der Apotheke vorbeischauen, um Lutschtabletten zu besorgen
Chciałam wprawdzie tylko podciąć końcówki, ale ku mojemu przerażeniu fryzjerka ścięła mnie o wiele za krótko.
start learning
Ich wollte mir zwar nur die Spitzen schneiden lassen, aber zu meinem Entsetzen hat die Friseurin meine Haare viel zu kurz geschnitten.
Kiedy mój budzik dzwoni o szóstej rano, najczęściej mam wielką ochotę wcisnąć drzemkę i spać dalej.
start learning
Wenn mein Wecker um sechs Uhr morgens klingelt, bin ich meistens in Versuchung, die Schlummertaste zu drücken und weiterzuschlafen
Wczoraj wieczorem musiałem zwrócić uwagę sąsiadowi, ponieważ hałas dobiegający z jego mieszkania był już nie do zniesienia.
start learning
Gestern Abend musste ich meinen Nachbarn darauf ansprechen, da der Lärm aus seiner Wohnung kaum noch auszuhalten war.
Aby nie musieć każdego miesiąca pamiętać o czynszu, po prostu ustawiłem sobie zlecenie stałe w moim banku.
start learning
Um nicht jeden Monat an die Miete denken zu müssen, habe ich einfach einen Dauerauftrag bei meiner Bank eingerichtet.
Właśnie zauważyłem, że skończyło nam się mleko, a ja zapomniałem wpisać je na listę zakupów.
start learning
Mir ist gerade aufgefallen, dass uns die Milch ausgegangen ist und ich vergessen habe, sie auf den Einkaufszettel zu schreiben.
Ta nowa powieść wciągnęła mnie do tego stopnia, że dosłownie pochłonąłem ją w zaledwie jeden weekend.
start learning
Dieser neue Roman hat mich dermaßen in seinen Bann gezogen, dass ich ihn an nur einem Wochenende regelrecht verschlungen habe
Ze względu na odwołany pociąg podmiejski spóźniłem się dzisiaj rano na bardzo ważne spotkanie z klientem.
start learning
Wegen des Ausfalls meiner S-Bahn habe ich mich heute Morgen zu einem sehr wichtigen Kundenmeeting verspätet.

You must sign in to write a comment