| 
                    Question                   | 
                
                    Answer                   | 
            
        
        
      The results were impressive; what is more, they were achieved under difficult conditions.   start learning
 | 
 | 
      Wyniki były imponujące; co więcej, zostały osiągnięte w trudnych warunkach.  
 | 
 | 
 | 
      The meeting concluded, whereupon the members proceeded to sign the agreement.   start learning
 | 
 | 
      Spotkanie zakończyło się, po czym uczestnicy przystąpili do podpisania umowy.  
 | 
 | 
 | 
      The theory holds true insofar as the data supports the assumptions.   start learning
 | 
 | 
      O ile, w zakresie, w jakim     Teoria jest prawdziwa o ile dane wspierają założenia.  
 | 
 | 
 | 
      The report was flawless save for a few minor errors in formatting.   start learning
 | 
 | 
      Raport był bezbłędny z wyjątkiem kilku drobnych błędów w formatowaniu.  
 | 
 | 
 | 
      Notwithstanding that the weather was unfavorable, the event proceeded as planned.   start learning
 | 
 | 
      Pomimo że pogoda była niesprzyjająca, wydarzenie odbyło się zgodnie z planem.  
 | 
 | 
 | 
      In the final analysis, it was teamwork that determined the success of the project.   start learning
 | 
 | 
      Ostatecznie, w końcowym rozrachunku     Ostatecznie to praca zespołowa zadecydowała o sukcesie projektu.  
 | 
 | 
 | 
      As it stands, the policy needs further revision to address these concerns.   start learning
 | 
 | 
      Na obecnym etapie polityka wymaga dalszej rewizji, aby rozwiązać te kwestie.  
 | 
 | 
 | 
      All other things being equal     All other things being equal, the proposed solution appears to be the most efficient.   start learning
 | 
 | 
      Przy założeniu, że inne czynniki pozostaną niezmienne     Przy założeniu, że inne czynniki pozostaną niezmienne, proponowane rozwiązanie wydaje się najskuteczniejsze.  
 | 
 | 
 | 
      She succeeded by virtue of her dedication and hard work.   start learning
 | 
 | 
      Odniosła sukces z racji swojego zaangażowania i ciężkiej pracy.  
 | 
 | 
 | 
      The law applies insofar as it pertains to federal regulations.   start learning
 | 
 | 
      W takim zakresie, w jakim     Prawo obowiązuje w takim zakresie, w jakim odnosi się do przepisów federalnych.  
 | 
 | 
 | 
      Over and above that, the team managed to deliver results ahead of schedule.   start learning
 | 
 | 
      Ponad to, zespół zdołał dostarczyć wyniki przed terminem.  
 | 
 | 
 | 
      In the light of recent developments, the policy needs to be updated.   start learning
 | 
 | 
      W świetle ostatnich wydarzeń polityka wymaga aktualizacji.  
 | 
 | 
 | 
      The loan will be granted on condition that all necessary documents are provided.   start learning
 | 
 | 
      Pożyczka zostanie udzielona pod warunkiem, że wszystkie wymagane dokumenty zostaną dostarczone.  
 | 
 | 
 | 
      We will proceed with the merger provided that the shareholders agree.   start learning
 | 
 | 
      Przystąpimy do fuzji, o ile akcjonariusze wyrażą zgodę.  
 | 
 | 
 | 
      She acted as though she had no idea about the situation.   start learning
 | 
 | 
      Zachowywała się, jak gdyby nie miała pojęcia o sytuacji.  
 | 
 | 
 | 
      To all intents and purposes     To all intents and purposes, the contract has already been fulfilled.   start learning
 | 
 | 
      Praktycznie rzecz biorąc, umowa została już wykonana.  
 | 
 | 
 | 
      In view of the evidence presented, the case was dismissed.   start learning
 | 
 | 
      W związku z, ze względu na     W związku z przedstawionymi dowodami sprawa została umorzona.  
 | 
 | 
 | 
      In any case, the meeting must conclude before 5 PM due to scheduling conflicts.   start learning
 | 
 | 
      W każdym razie spotkanie musi się zakończyć przed 17:00 z powodu konfliktów w harmonogramie.  
 | 
 | 
 | 
      In the aftermath of the financial crisis, many reforms were introduced to stabilize the economy.   start learning
 | 
 | 
      W następstwie kryzysu finansowego wprowadzono wiele reform w celu stabilizacji gospodarki.  
 | 
 | 
 | 
      As far as I’m concerned, the proposal is both innovative and feasible.   start learning
 | 
 | 
      Jeśli o mnie chodzi, propozycja jest zarówno innowacyjna, jak i wykonalna.  
 | 
 | 
 | 
      Over and above the usual responsibilities, she also managed the team during the director’s absence.   start learning
 | 
 | 
      Ponad zwykłe obowiązki kierowała zespołem podczas nieobecności dyrektora.  
 | 
 | 
 |