Everyday english 1

 0    50 flashcards    ewelinakowalska87
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
After you.
Oh, sorry, I didn't mean to bump into you. Go first. - No, it's ok. After you.
start learning
Proszę przodem.
Och, przepraszam, nie chciałem na ciebie wpaść. Idź pierwszy. – Nie, w porządku. Proszę przodem.
I'm pumped!
I am about to see Beyonce live for the third time in my life! Gosh, I'm pumped! I literally cannot wait.
start learning
Jaram się!
Zaraz zobaczę Beyonce na żywo po raz trzeci w życiu! Boże, jaram się! Dosłownie nie mogę się doczekać.
What a tosser.
Please, forget about Brian. He is not worth your tears, girl! I cannot believe he left you on read. What a tosser.
start learning
Co za ciul. Co za jełop. [TIP: mocno wulgarne]
Proszę, zapomnij o Brianie. Nie jest wart twoich łez, dziewczyno! Nie mogę uwierzyć, że cię zignorował. Co za ciul.
That song is a banger!
I refuse to go out clubbing if the DJ does not play Beyonce's 'Single Ladies' at least once. That song is a banger!
start learning
Ta piosenka to hit!
Nie pójdę do klubu, jeśli DJ nie zagra chociaż raz 'Single Ladies' Beyonce. Ta piosenka to hit!
Don't be daft.
Please, don't be daft. I certainly won't be lending Richard any more money.
start learning
Nie bądź głupi/a.
Proszę, nie bądź głupi/a. Na pewno nie pożyczę Richardowi więcej pieniędzy.
to come round
I wouldn't worry about Janice not wanting to come to your birthday party. She'll come round! Especially when she finds out Chandler will be there.
start learning
zmienić zdanie, przekonać się (do czegoś)
Nie martwiłbym się, że Janice nie chce przyjść na twoje urodziny. Przekona się! Zwłaszcza jak się dowie, że będzie tam Chandler.
Go easy on me!
Hey, go easy on me! I really didn't mean to scratch your car; I simply lost control over the brakes.
start learning
Potraktuj mnie łagodnie!
Hej, potraktuj mnie łagodnie! Naprawdę nie chciałem zarysować twojego samochodu, po prostu straciłem panowanie nad hamulcami.
Mark my words!
They have grown apart and I don't think they will last much longer. She will break up with him within the next 2 weeks! Mark my words!
start learning
Wspomnisz moje słowa!
Oddalili się od siebie i nie sądzę, żeby przetrwali długo. Zerwie z nim w ciągu dwóch tygodni! Wspomnisz moje słowa!
Take my word for it.
You do not want to see that film, take my word for it. Two hours of my life I will never get back!
start learning
Możesz wierzyć mi na słowo.
Nie chcesz oglądać tego filmu, możesz mi wierzyć na słowo. Dwie godziny życia, których nigdy nie odzyskam!
Hear me out!
No, please! At least hear me out before you make any decisions, I don't want you to regret anything!
start learning
Wysłuchaj mnie!
Nie, proszę! Przynajmniej mnie wysłuchaj, zanim podejmiesz decyzję. Nie chcę, żebyś czegoś żałowała!
Just blow him off.
I don't get why you worry so much about what Zack thinks about your career choices. Just blow him off, he's not worth your single thought.
start learning
Weź go olej.
Nie rozumiem, czemu tak się przejmujesz tym, co Zack myśli o twojej karierze. Weź go olej, nie jest wart twojej uwagi.
It doesn't sit right with me.
I don't think we should be avoiding Claire like this much longer. It doesn't sit right with me.
start learning
To mi nie odpowiada. Nie czuję się z tym dobrze.
Nie sądzę, że powinniśmy nadal unikać Claire. Nie czuję się z tym dobrze.
That's a bummer.
- Oh well, have a look - my phone screen is all broken now. - That's a bummer! Do you have insurance to get it replaced?
start learning
Jaka szkoda. To kiepsko.
- No patrz, ekran mojego telefonu jest cały zbity. - Jaka szkoda! Masz ubezpieczenie, żeby to wymienić?
Knock yourself out!
- Can I lie down over here next to you? - Knock yourself out!
start learning
Dawaj! Dajesz! Proszę bardzo!
- Mogę się tu położyć obok ciebie? - Proszę bardzo!
Read the room.
How come you didn't stop talking about cheating husbands when we went out with the girls?! You didn't read the room? Michelle has just found out her man went off with his secretary. What a cliche.
start learning
Weź się rozejrzyj. Domyśl się (o odczytywaniu i rozumieniu emocji oraz myśli osób obecnych w pomieszczeniu)
Czemu nie przestałaś gadać o zdradzających mężach, kiedy byłyśmy z dziewczynami?! Nie ogarnęłaś sytuacji? Michelle właśnie się dowiedziała, że jej facet poszedł w tango z sekretarką.
Don't sell yourself short.
Please, don't sell yourself short! You're such a brilliant supervisor! I've never had a better one and I can't stand you not believing in yourself!
start learning
Nie miej o sobie tak niskiego mniemania.
Proszę, nie miej o sobie tak niskiego mniemania! Jesteś genialnym opiekunem! Nigdy nie miałam lepszego i nie mogę znieść, że nie wierzysz w siebie!
Just laugh it off.
I know his joke hurt you but don't let him show it! Just laugh it off next time, really.
start learning
Zbądź to śmiechem.
Wiem, że jego żart cię zabolał, ale nie daj mu tego po sobie poznać! Po prostu zbądź to śmiechem, serio.
In your face!
- So, it turned out I failed my statistics exam. - Ha! In your face! You were bragging way too much about how good you are.
start learning
Dobrze ci tak! A masz!
- No i co, nie zdałem statystyki. - Ha! Dobrze ci tak! Za bardzo się przechwalałeś, jaki to jesteś świetny.
By all means.
- Is it okay for me to have a look at your dissertation? - By all means! I hope it will give you some ideas.
start learning
Oczywiście. Jak najbardziej.
- Mogę rzucić okiem na twoją pracę dyplomową? - Oczywiście! Mam nadzieję, że da ci to trochę inspiracji.
I like where it's heading.
My fitness journey has been challenging, but I'm starting to see progress. I like where it's heading.
start learning
Podoba mi się kierunek, w którym to zmierza.
Moja droga do formy nie była łatwa, ale zaczynam widzieć postępy. Podoba mi się kierunek, w którym to zmierza.
Cut the crap.
Oh, please. Cut the crap! I don't believe a single word you said!
start learning
Przestań gadać głupoty. Przestań pieprzyć.
No weź. Przestań pieprzyć! Nie wierzę w ani jedno twoje słowo!
Let's call it a night.
Ok, I think we all have had way too many shots! Let's call it a night! It's Friday tomorrow and we have to be in the office at 8am.
start learning
Dobra, czas iść spać.
Dobra, chyba wszyscy wypiliśmy już za dużo! Czas kończyć. Jutro piątek, a mamy być w biurze na 8:00.
Cut me some slack.
Karen, please. It's 4:55. We are about to finish for the day. Cut me some slack.
start learning
Daj mi trochę luzu. Odpuść mi trochę.
Karen, proszę. Jest 16:55. Zaraz kończymy dzień pracy. Daj mi trochę luzu.
You can't be serious.
- I am selling my flat and moving to Cambodia. I've decided! - You can't be serious! Please, tell me it's not true!
start learning
Chyba nie mówisz poważnie.
- Sprzedaję mieszkanie i przeprowadzam się do Kambodży. Zdecydowałem! - Chyba nie mówisz poważnie! Powiedz, że to nieprawda!
For real.
No, I meant it when I said I was dropping college. For real, no jokes.
start learning
Na serio.
Nie, mówiłem serio, że rzucam studia. Na poważnie, bez żartów.
Stop teasing me.
Really? More comments about my last Tinder date? Stop teasing me! I realised it was a mistake the moment he called me 'his angel'.
start learning
Przestań mi dokuczać.
Serio? Kolejne komentarze o mojej ostatniej randce z Tindera? Przestań mi dokuczać! Wiedziałam, że to błąd, gdy tylko nazwał mnie 'swoim aniołkiem'.
Stop winding me up.
No, it can't be true! Melissa would never get back with Jake! Stop winding me up!
start learning
Przestań mnie wkręcać.
Nie, to niemożliwe! Melissa nigdy nie wróciłaby do Jake’a! Przestań mnie wkręcać!
What a bellend.
God, I simply can't stand Wes. Even his laughter makes me cringe. What a bellend.
start learning
Co za cymbał. Co za debil. [TIP: bardzo obraźliwe i wulgarne]
Boże, nie mogę znieść Wesa. Nawet jego śmiech mnie żenuje. Co za cymbał.
off the charts
The level of procrastination I've reached is off the charts. I can spend hours doing anything but what I'm supposed to be doing.
start learning
poza skalą (np. o czymś, co jest dobrej jakości)
Poziom mojego odwlekania rzeczy jest poza skalą. Mogę godzinami robić wszystko, byle nie to, co powinnam.
I'm leaning towards
I'm leaning towards taking the night train instead of the 6 am one. I just don't want to risk missing our flight and would prefer to get to Warsaw earlier.
start learning
skłaniam się ku
Skłaniam się ku wzięciu nocnego pociągu zamiast tego o 6 rano. Nie chcę ryzykować, że spóźnimy się na samolot i wolałabym być wcześniej w Warszawie.
Shotgun!
- Shotgun! - Man, you're quick! I was just meant to say it myself.
start learning
Siadam z przodu!
- Siadam z przodu! - Ale jesteś szybki! Właśnie miałem to powiedzieć.
I'm losing it.
I literally cannot stand the way Ted leaves his socks all over the bedroom floor. I swear, I might hurt him. I'm losing it.
start learning
Tracę cierpliwość.
Dosłownie nie mogę znieść tego, jak Ted zostawia skarpetki na całej podłodze w sypialni. Przysięgam, chyba go skrzywdzę. Tracę cierpliwość.
to get busted
I cannot believe Meryl got busted cheating on her finals!
start learning
przyłapany na gorącym uczynku
Nie mogę uwierzyć, że Meryl została przyłapana na oszukiwaniu na egzaminach końcowych!
Where's your head at?
Careful! Watch where you're going, man! Where's your head at? Do you wanna get run over?!
start learning
Gdzie ty masz głowę?
Ostrożnie! Patrz jak idziesz, człowieku! Gdzie ty masz głowę? Chcesz, żeby cię potrąciło?!
I feel you.
- Gosh, this lecture is so boring, I think I will fall asleep in a minute. I need coffee! - Girl, I feel you. I swear I've just had a 2-minute nap.
start learning
Rozumiem cię. Wiem, o czym mówisz.
- O matko, ten wykład jest taki nudny, że zaraz zasnę. Potrzebuję kawy! - Dziewczyno, rozumiem cię. Przysięgam, właśnie miałam 2-minutową drzemkę.
Give him the benefit of the doubt.
Jordan said he was late because his flight had been cancelled. Come on, give him the benefit of the doubt. He is really sorry and sounds pretty sincere.
start learning
Uwierz mu na słowo. (gdy dajemy komuś kredyt zaufania)
Jordan powiedział, że się spóźnił, bo odwołali mu lot. No weź, daj mu kredyt zaufania. Naprawdę przeprasza i brzmi szczerze.
Get it out of the way!
You've been thinking about asking her out for a month now. Just get it out of the way! You will never find out if she fancies you if you keep admiring her on her insta stories.
start learning
Załatw to!
Myślisz o zaproszeniu jej na randkę od miesiąca. Po prostu to załatw! Nigdy się nie dowiesz, czy jej się podobasz, jeśli będziesz ją tylko podziwiać na Insta.
Don't take it out on me.
I get that you're tired and frustrated but don't take it out on me, I do not deserve to be treated like that.
start learning
Nie wyżywaj się na mnie.
Rozumiem, że jesteś zmęczony i sfrustrowany, ale nie wyżywaj się na mnie. Nie zasługuję na takie traktowanie.
We're even.
OK, you broke my car window, I 'accidentally' left your engine running. I guess we're even now.
start learning
Jesteśmy kwita.
OK, zbiłeś szybę w moim aucie, a ja 'przypadkiem' zostawiłam twój silnik włączony. Myślę, że jesteśmy kwita.
I just need to vent.
Do you have a moment? I've had a hell of a day at work and I just need to vent.
start learning
Potrzebuję się po prostu wygadać.
Masz chwilkę? Miałam piekielny dzień w pracy i muszę się wygadać.
I don't have it in me.
I am so tired! I don't have it in me to clean the house today. Shall we do it together over the weekend?
start learning
Nie dam rady tego zrobić.
Jestem tak zmęczona! Nie dam rady dziś posprzątać. Zrobimy to razem w weekend?
That's sick!
Nooo, have you really just booked flight tickets to Bali?! That's sick!
start learning
TU: To ekstra!
No nieee, naprawdę właśnie kupiłeś bilety na Bali?! To ekstra!
Don't sugarcoat it.
Ok, I can see you want to tell me something. What did I do last night? I know I got a bit tipsy but hey - did I do something really bad? Come on, be honest with me, don't sugarcoat it!
start learning
Nie słodź mi. Nie upiększaj rzeczywistości.
OK, widzę, że chcesz mi coś powiedzieć. Co zrobiłam wczoraj? Wiem, że byłam trochę wstawiona, ale hej – zrobiłam coś bardzo złego? No, powiedz szczerze, tylko nie słodź!
There goes my dinner.
Geez, thanks. There goes my dinner! There's nothing better than chats about blood, pus and intestines at the table.
start learning
Straciłem apetyt.
No super, dzięki. Straciłem apetyt! Nie ma to jak rozmowy o krwi, ropie i jelitach przy stole.
I'm on it!
- Can you help me? I need you to go to the pharmacy and get some paracetamol for me, please. - Sure, I'm on it! Give me 10 minutes and I'll be back.
start learning
Zajmę się tym!
- Możesz mi pomóc? Musisz iść do apteki po paracetamol. - Jasne, zajmę się tym! Daj mi 10 minut i wracam.
That will do.
- Do you need me to pour more milk into your tea? - No, thank you! That will do.
start learning
To wystarczy.
- Mam dolać ci mleka do herbaty? - Nie, dziękuję! To wystarczy.
Don't hold me back!
I will go on a girls trip if I want to. Don't hold me back! It's not like I have to ask for your permission or anything.
start learning
Nie ograniczaj mnie!
Pojadę na babski wyjazd, jeśli chcę. Nie ograniczaj mnie! To nie tak, że muszę pytać cię o pozwolenie czy coś.
How come?
- I won't be able to attend your graduation party, I'm afraid. - How come?
start learning
Dlaczego? Jakim cudem?
- Obawiam się, że nie przyjdę na twoją imprezę z okazji ukończenia studiów. - Dlaczego?
Bang on!
- Is it true that Monica didn't tell Jeremy she was pregnant?! - Bang on! And that's why he got so mad! He would've preferred to know!
start learning
Zgadza się! Dokładnie tak!
- To prawda, że Monica nie powiedziała Jeremiemu, że była w ciąży?! - Dokładnie tak! I dlatego się tak wkurzył! Wolałby wiedzieć!
Can I fix you a plate?
Look at this rain! You are completely soaked, girl! Here are some towels and the tea is almost done. Are you hungry? Can I fix you a plate? I do have some vegetarian lasagne!
start learning
Nałożyć ci coś? Przygotować ci coś do jedzenia?
Zobacz ten deszcz! Jesteś kompletnie przemoczona! Tu są ręczniki, a herbata już się robi. Jesteś głodna? Nałożyć ci coś? Mam wegetariańską lasagne!

You must sign in to write a comment