Question | Answer | |||
---|---|---|---|---|
Czasownik "å tenke" oznacza "myśleć", używać umysłu do rozważania, tworzenia idei, planowania lub wspominania. (Hva tenker du på? - O czym myślisz?). Oznacza również "sądzić", "uważać", wyrażając opinię (choć "synes" i "mene" są tu częstsze). (Jeg tenker
|
||||
Czasownik "å vite" oznacza "wiedzieć", czyli posiadać informację lub wiedzę na jakiś temat. Używany do wyrażania pewności co do faktów. (Jeg vet ikke svaret - Nie wiem / Nie znam odpowiedzi). (Vet du hvor han bor? - Czy wiesz, gdzie on mieszka?). Różni
|
||||
Czasownik "å tro" oznacza "wierzyć" w coś lub kogoś (np. w Boga, w czyjeś słowa). (Tror du på julenissen? - Czy wierzysz w Świętego Mikołaja?). Oznacza również "sądzić", "myśleć", "przypuszczać", wyrażając opinię lub przypuszczenie (często z mniejszą
|
||||
Czasownik "å synes" (s-verb) oznacza "uważać", "sądzić", wyrażając subiektywną opinię, odczucie lub wrażenie. (Jeg synes filmen var kjedelig - Uważam / Sądzę, że film był nudny). (Hva synes du om maten? - Co sądzisz o jedzeniu?). Oznacza również "wydawać
|
||||
Czasownik "å mene" oznacza "uważać", "sądzić", "mieć zdanie" na jakiś temat, często wyrażając bardziej ugruntowaną lub przemyślaną opinię niż "synes" czy "tro". (Han mener at vi bør gjøre det annerledes - Uważa, że powinniśmy zrobić to inaczej). Oznacza
|
||||
Czasownik "å forstå" oznacza "rozumieć", "pojmować" znaczenie czegoś, sens wypowiedzi, sytuacji lub czyjeś uczucia. (Forstår du hva jeg sier? - Rozumiesz, co mówię?). (Jeg forstår ikke dette problemet - Nie rozumiem tego problemu). Może też oznaczać
|
||||
Głównym znaczeniem "å lære" jest "uczyć się" lub "nauczyć się" czegoś. (Jeg lærer norsk - Uczę się norweskiego). (Hun lærte å sykle i fjor - Nauczyła się jeździć na rowerze w zeszłym roku). Czasownik ten może też oznaczać "uczyć" kogoś (przekazywać
|
||||
Czasownik "å huske" oznacza "pamiętać" – zachowywać w pamięci lub przypominać sobie informacje, wydarzenia lub osoby. (Husker du navnet hans? - Czy pamiętasz jego imię?). (Jeg husker ikke hvor jeg la nøklene - Nie pamiętam, gdzie położyłem klucze). Często
|
||||
Czasownik "å glemme" oznacza "zapominać" lub "zapomnieć" o czymś (fakt, osoba, przedmiot, czynność do zrobienia). (Jeg glemmer aldri denne dagen - Nigdy nie zapomnę tego dnia). (Unnskyld, jeg glemte navnet ditt - Przepraszam, zapomniałem twojego
|
||||
Czasownik "å bestemme" oznacza "decydować", "postanawiać" lub "ustalać". (Hva bestemte dere på møtet? - Co zdecydowaliście / ustaliliście na spotkaniu?). (Jeg har bestemt meg for å slutte - Zdecydowałem się rzucić / odejść). ("Bestemme seg" to forma
|
||||
Czasownik "å foretrekke" oznacza "woleć", "preferować" jedną rzecz, osobę lub działanie bardziej niż inną/inne. Używany do wyrażania preferencji lub wyboru. (Jeg foretrekker te framfor kaffe - Wolę herbatę od kawy / Preferuję herbatę zamiast kawy).
|
||||
Czasownik "å vurdere" oznacza "oceniać" wartość, jakość lub znaczenie czegoś. (Hvordan vurderer du hans prestasjoner? - Jak oceniasz jego osiągnięcia?). Znaczy również "rozważać" różne opcje lub możliwości przed podjęciem decyzji. (Jeg vurderer å bytte
|
||||
Czasownik "å planlegge" oznacza "planować", czyli przygotowywać plan działania, wydarzenia lub projektu na przyszłość. (Vi planlegger en tur til sommeren - Planujemy wycieczkę na lato). (Det er viktig å planlegge arbeidet godt - Ważne jest, aby dobrze
|
||||
Czasownik "å stole" oznacza "ufać" lub "polegać" na kimś lub na czymś. Używany w kontekście zaufania, wiary w czyjąś uczciwość, kompetencje lub niezawodność. Prawie zawsze występuje z przyimkiem "på". (Jeg stoler på deg - Ufam ci / Polegam na tobie). (Du
|
||||
Czasownik "å respektere" oznacza "respektować", "szanować" kogoś (za jego cechy, osiągnięcia) lub coś (np. zasady, granice, decyzje). Wyraża postawę szacunku i uznania. (Vi må respektere hverandres meninger - Musimy szanować nawzajem swoje opinie). (Jeg
|
||||
Czasownik "å anta" oznacza "przypuszczać", "zakładać" lub "przyjmować" coś za prawdopodobne lub prawdziwe, często bez pełnych dowodów. (Jeg antar at han kommer i morgen - Przypuszczam / Zakładam, że on przyjdzie jutro). (Vi kan ikke bare anta at alt er i
|
||||
Czasownik "å innse" oznacza "zdawać sobie sprawę", "pojmować", "uświadamiać sobie", często odnosząc się do zrozumienia trudnej lub nieprzyjemnej prawdy albo sytuacji. (Til slutt innså han feilen sin - W końcu zdał sobie sprawę ze swojego błędu / pojął
|
||||
Czasownik "å tvile" oznacza "wątpić" lub "powątpiewać" w coś lub w kogoś, czyli nie być pewnym prawdziwości, słuszności lub istnienia czegoś. Często używany z przyimkiem "på". (Jeg tviler på at han snakker sant - Wątpię, czy on mówi prawdę). (Ikke tvil på
|
||||
Czasownik "å begripe" oznacza "pojmować", "rozumieć", często w sposób dogłębny lub intuicyjny; "chwytać" sens czegoś. Jest często używany jako mocniejszy lub bardziej potoczny synonim "å forstå". (Jeg begriper ikke hvordan han klarte det! - Nie pojmuję /
|
||||
Czasownik "å gruble" oznacza "rozmyślać", "roztrząsać", "dumać", często intensywnie, głęboko i czasem z niepokojem lub nad problemem trudnym do rozwiązania. (Han satt og grublet over problemet - Siedział i rozmyślał / dumał nad problemem). (Hva er det du
|
||||
Czasownik "å forestille" oznacza "przedstawiać" kogoś komuś (choć "åpresentere" jest częstsze). (La meg forestille deg for min kone - Pozwól, że przedstawię cię mojej żonie). Znacznie częściej używany zwrotnie, "forestille seg", oznacza "wyobrażać sobie"
|
||||
Czasownik "å konsentrere" najczęściej występuje w formie zwrotnej "konsentrere seg (om/på)" i oznacza "koncentrować się", "skupiać się" na czymś. (Nå må du konsentrere deg! - Teraz musisz się skoncentrować!). (Hun konsentrerte seg om oppgaven -
|
||||
"å pugge" oznacza "wkuwać", "uczyć się na pamięć", często mechanicznie, bez głębszego zrozumienia, np. przed egzaminem. (Jeg må pugge gloser til i morgen - Muszę wkuć słówka na jutro). (Han pugget hele natten før prøven - Wkuwał całą noc przed testem).
|
||||
Czasownik "å gjenkjenne" oznacza "rozpoznawać", czyli identyfikować kogoś lub coś na podstawie wcześniejszej znajomości lub charakterystycznych cech. (Jeg gjenkjente henne med en gang - Rozpoznałem ją od razu). (Kan du gjenkjenne denne melodien? - Czy
|
||||
Czasownik "å analysere" oznacza "analizować", czyli dokładnie badać coś, rozkładać na części składowe, aby zrozumieć jego strukturę, naturę lub działanie. (Vi må analysere dataene nøye - Musimy dokładnie przeanalizować dane). (Han analyserte problemet
|
||||
Czasownik "å reflektere" oznacza "reflektować", "zastanawiać się" głęboko nad czymś (często z "over"). (Det er viktig å reflektere over egne handlinger - Ważne jest, aby reflektować nad własnymi czynami). Oznacza również fizyczne "odbijać" światło lub
|
||||
Czasownik "å sammenligne" oznacza "porównywać" dwie lub więcej rzeczy lub osób, aby znaleźć podobieństwa lub różnice. Często używany z przyimkiem "med". (Du kan ikke sammenligne epler med pærer - Nie możesz porównywać jabłek z gruszkami). (Vi sammenlignet
|
||||
Czasownik "å anslå" oznacza "szacować", "oceniać" w przybliżeniu wartość, ilość, koszt lub rozmiar czegoś. (Politiet anslår verdien av tyvegodset til 50 000 kroner - Policja szacuje wartość skradzionych dóbr na 50 000 koron). (Kan du anslå hvor mange som
|
||||
Czasownik "å estimere" oznacza "szacować", "estymować", czyli obliczać lub oceniać w przybliżeniu wartość, koszt, ilość itp., często na podstawie dostępnych danych. (Vi estimerer at prosjektet vil ta seks måneder - Szacujemy, że projekt zajmie sześć
|
||||
Czasownik "å bedømme" oznacza "oceniać", "osądzać" lub "wydawać opinię" na temat jakości, wartości, sytuacji lub czyjegoś zachowania, często na podstawie kryteriów lub obserwacji. (Det er vanskelig å bedømme situasjonen utenfra - Trudno jest ocenić
|
||||
Czasownik "å beslutte" oznacza "decydować", "postanawiać" lub "uchwalać", zazwyczaj w bardziej formalnym kontekście niż "å bestemme" lub odnosząc się do ważnych, oficjalnych decyzji. (Regjeringen besluttet å innføre nye tiltak - Rząd postanowił /
|
||||
Czasownik "å bety" oznacza "znaczyć", "oznaczać" (mieć jakieś znaczenie lub sens). (Hva betyr dette ordet? - Co znaczy to słowo?). Może też oznaczać "mieć znaczenie", "być ważnym". (Det betyr mye for meg - To wiele dla mnie znaczy / Ma dla mnie duże
|
||||
Czasownik "å erkjenne" odnosi się do akceptacji lub potwierdzenia istnienia lub prawdziwości czegoś, często formalnie. Używany by "uznać" fakt, prawo, stan rzeczy lub czyjś autorytet. (Staten nekter å erkjenne urfolkets rettigheter - Państwo odmawia
|
||||
Czasownik "å fantasere" oznacza "fantazjować" lub "marzyć na jawie", czyli tworzyć w umyśle obrazy lub historie, które nie są realne. (Barn fantaserer ofte om å være superhelter - Dzieci często fantazjują o byciu superbohaterami). (Slutt å fantasere og
|
||||
Czasownik "å fatte" oznacza "pojmować", "rozumieć", "chwytać" sens czegoś, często szybko lub intuicyjnie. (Jeg fatter ikke hva du mener - Nie pojmuję / Nie rozumiem, co masz na myśli). Występuje też w stałych połączeniach idiomatycznych, często
|
||||
"å fokusere" oznacza "koncentrować (się)", "skupiać (się)" na czymś (zadaniu, problemie, myśli), często używany zwrotnie "fokusere seg" lub po prostu z przyimkiem "på". (Nå må vi fokusere på å løse problemet - Teraz musimy skupić się na rozwiązaniu
|
||||
Czasownik "å fundere" oznacza "rozmyślać", "dumać", "zastanawiać się" nad czymś głęboko, spokojnie i w zamyśleniu. (Han satt og funderte over livets mening - Siedział i rozmyślał / dumał nad sensem życia). Jest bliskim synonimem "å gruble", ale może
|
||||
Czasownik "å grunne" może oznaczać "rozmyślać", "dumać" nad czymś, podobnie do "fundere" i "gruble" (często z "på" lub "over"). (Hva grunner du på nå? - Nad czym teraz rozmyślasz?). Oznacza również "opierać" coś na czymś, "gruntować", czyli stanowić
|
||||
Czasownik "å identifisere" oznacza "identyfikować", czyli ustalać tożsamość kogoś lub czegoś, rozpoznawać. (Politiet prøver å identifisere offeret - Policja próbuje zidentyfikować ofiarę). (Kan du identifisere problemet? - Czy potrafisz zidentyfikować
|
||||
Czasownik "å lite" oznacza "ufać", "polegać" na kimś lub na czymś. Używany w kontekście zaufania i wiary w czyjąś uczciwość, kompetencje lub niezawodność, prawie zawsze z przyimkiem "på". (Du kan lite på meg - Możesz mi ufać / polegać na mnie). (Jeg liter
|
||||
Czasownik "å memorere" oznacza "zapamiętywać", "uczyć się na pamięć", często w sposób systematyczny. (Skuespilleren måtte memorere lange replikker - Aktor musiał zapamiętać długie kwestie). (Det er lettere å memorere hvis man forstår innholdet - Łatwiej
|
||||
Czasownik "å meditere" oznacza "medytować", czyli praktykować techniki koncentracji i uważności w celu osiągnięcia spokoju umysłu lub wglądu. (Hun mediterer hver morgen - Ona medytuje każdego ranka). (Mange bruker meditasjon for å redusere stress - Wielu
|
||||
Czasownik "å minnes" (s-verb) oznacza "wspominać" kogoś lub coś z przeszłości, często z sentymentem. (Vi mintes de gode gamle dager - Wspominaliśmy stare dobre czasy). Oznacza również "pamiętać" o kimś lub "upamiętniać" kogoś zmarłego lub ważne
|
||||
Czasownik "å overveie" oznacza "rozważać" jakąś możliwość, plan lub decyzję, "zastanawiać się" nad czymś przed podjęciem działania. (Jeg overveier å søke på den stillingen - Rozważam złożenie podania na to stanowisko). (Har du overveid konsekvensene? -
|
||||
Czasownik "å pønske" oznacza "rozmyślać" nad czymś intensywnie, często w ukryciu lub z jakimś ukrytym zamiarem; może też znaczyć "knuć", "obmyślać" jakiś plan (niekoniecznie negatywny). (Hva er det du pønsker på nå? - Nad czym teraz tak rozmyślasz / Co
|
||||
Czasownik "å realisere" oznacza "realizować", "urzeczywistniać" (np. plan, marzenie). (Han klarte å realisere drømmen sin - Udało mu się zrealizować swoje marzenie). W formie zwrotnej "realisere seg" oznacza "uświadomić sobie", "zdać sobie sprawę" z
|
||||
Czasownik "å skjønne" oznacza "rozumieć", "pojmować", często w sposób bardziej potoczny, bezpośredni lub intuicyjny niż "å forstå". (Skjønner du hva jeg mener? - Rozumiesz / Kapujesz, co mam na myśli?). (Jeg skjønte ingenting av filmen - Nic nie
|
||||
Czasownik "å spekulere" oznacza "spekulować", "rozmyślać", "zastanawiać się" nad czymś, często snując domysły lub teorie na podstawie niepełnych informacji. (Det er unødvendig å spekulere i årsakene nå - Niepotrzebnie jest teraz spekulować na temat
|
||||
Czasownik "å undre" oznacza "dziwić" kogoś. (Det undrer meg at han ikke kom - Dziwi mnie, że nie przyszedł). Częściej występuje w formie zwrotnej "undre seg (på/over)" i oznacza "dziwić się", "zastanawiać się" nad czymś z ciekawością lub zdziwieniem. (Jeg
|
||||
"å lure" najczęściej występuje z przyimkiem "på" ("lure på") i oznacza "zastanawiać się" nad czymś lub "być ciekawym" czegoś. (Jeg lurer på hvorfor han er sen - Zastanawiam się, dlaczego on się spóźnia). (Lurer du på hva som skjedde? - Zastanawiasz się /
|
||||
"å gjette" oznacza "zgadywać", "odgadywać" odpowiedź lub przyszłe wydarzenie, nie mając pewności lub pełnej wiedzy. (Kan du gjette hva jeg har i hånden? - Czy potrafisz zgadnąć, co mam w dłoni?). (Jeg bare gjetter, men jeg tror han kommer - Tylko zgaduję/
|
||||
Po pierwsze, potocznie oznacza "zgadywać" lub "typować" (wynik, odpowiedź). (Jeg tipper han er rundt 40 år gammel - Zgaduję / Typuję, że on ma około 40 lat). (Hvem tipper du vinner kampen? - Jak myślisz / Kogo typujesz, że wygra mecz?). Oznacza również
|
||||
Czasownik "å forutsette" oznacza "zakładać" coś z góry lub "przyjmować" coś za prawdę lub pewnik, często bez dowodu. (Vi kan ikke forutsette at alle forstår dette - Nie możemy zakładać, że wszyscy to rozumieją). Oznacza również "wymagać" czegoś jako
|
||||
Czasownik "å nøle" oznacza "wahać się", "zwlekać" lub "ociągać się" z podjęciem decyzji lub działania, często z powodu niepewności, strachu lub braku zdecydowania. (Ikke nøl med å spørre hvis du trenger hjelp - Nie wahaj się pytać, jeśli potrzebujesz
|
||||
Czasownik "å anse" oznacza "uważać" kogoś lub coś za coś innego, czyli "postrzegać" lub "traktować" w określony sposób, często na podstawie własnego osądu lub opinii. Zazwyczaj używa się go w konstrukcji z "som" lub "for". (Jeg anser dette prosjektet som
|