| 
                    Question                   | 
                
                    Answer                   | 
            
        
        
      Zmarł informator Joop Hueting: „Nasz kraj nie był wolny od złych uczynków”    start learning
 | 
 | 
      Klokkenluider Joop Hueting overleden: 'Ons land was niet vrij van wandaden'   
 | 
 | 
 | 
      Fakt, że holenderscy żołnierze mogli również popełniać zbrodnie wojenne, nie był czymś, co większość Holendrów myślała w latach 60. XX wieku.    start learning
 | 
 | 
      Dat ook Nederlandse militairen zich schuldig konden maken aan oorlogmisdaden, dat ging er bij de meeste Nederlanders in de jaren 60 niet in.   
 | 
 | 
 | 
      Ale „Indyjski demaskator” Joop Hueting wiedział lepiej i wskazał na złe uczynki.    start learning
 | 
 | 
      Maar 'Indië-klokkenluider' Joop Hueting wist wel beter en kaartte de wandaden aan.   
 | 
 | 
 | 
      Zmarł w ostatnią niedzielę w wieku 91 lat.    start learning
 | 
 | 
      Afgelopen zondag overleed hij op 91-jarige leeftijd.   
 | 
 | 
 | 
      W 1943 Hueting miał 19 lat, kiedy został wysłany do Holenderskich Indii Wschodnich.    start learning
 | 
 | 
      In 1943 is Hueting 19 jaar oud als hij wordt uitgezonden naar Nederlands-Indië.   
 | 
 | 
 | 
      Tam jest świadkiem zbrodni strukturalnych popełnianych przez holenderskich żołnierzy na miejscowej ludności podczas tzw. akcji policyjnych.    start learning
 | 
 | 
      Daar is hij getuige van structurele misdaden door Nederlandse militairen tegen de lokale bevolking bij de zogenoemde politionele acties.   
 | 
 | 
 | 
      Holenderska armia torturuje i zabija, czasami ofiarami są nawet przypadkowi indonezyjscy przechodnie.    start learning
 | 
 | 
      Het Nederlandse leger martelt en moordt, soms zijn zelfs willekeurige Indonesische voorbijgangers slachtoffer.   
 | 
 | 
 | 
      To, że przyszedł rolnik i prrrt, został zastrzelony”, tak Hueting opisuje to później.    start learning
 | 
 | 
      Dat er een boer langskwam en prrrt, die neergeschoten werd", zo omschrijft Hueting het later.   
 | 
 | 
 | 
      A dowódca tego brata powiedział: „John, przestań z tymi bzdurami”.    start learning
 | 
 | 
      En de commandant van die broeder zei: 'Joh schei eens uit met die flauwekul.'"   
 | 
 | 
 | 
      Hueting nie odpuszcza i postanawia zgłosić występki.    start learning
 | 
 | 
      Het laat Hueting niet los en hij besluit de wandaden aan te kaarten.   
 | 
 | 
 | 
      Pisze listy do gazet, ale nie są one publikowane. W końcu umawia wywiad z de Volkskrantem.    start learning
 | 
 | 
      Hij schrijft brieven naar kranten, maar die worden niet geplaatst. Uiteindelijk regelt hij een interview met de Volkskrant.   
 | 
 | 
 | 
      Następnie zostaje zaproszony do rozmowy w programie telewizyjnym Achter het Nieuws.    start learning
 | 
 | 
      Daarna wordt hij uitgenodigd om te komen praten in tv-programma Achter het Nieuws.   
 | 
 | 
 | 
      Tam mówi: „Byłem tam uczestniczył w zbrodniach wojennych i widziałem, jak je popełniano.    start learning
 | 
 | 
      Daar zegt hij: "Ik heb daar meegedaan aan oorlogsmisdaden en ik heb ze zien verrichten.   
 | 
 | 
 | 
      Aby podać kilka przykładów, mogę powiedzieć, że kampongi były podziurawione, z czego militarnej konieczności nikt w tamtym czasie nie zdawał sobie sprawy.    start learning
 | 
 | 
      Om daar een paar voorbeelden van te geven kan ik u vermelden dat er kampongs doorzeefd werden waarvan de militaire noodzakelijkheid niemand destijds inzag.   
 | 
 | 
 | 
      Odbywały się przesłuchania, podczas których tortury były straszliwe.    start learning
 | 
 | 
      Er vonden verhoren plaats waarbij op een afschuwelijke manier gemarteld werd.   
 | 
 | 
 | 
      Hueting mówi również o akcjach zemsty. „Dostaliśmy jeńców wojennych i zostali kilkakrotnie ostrzelani, a krzyk brzmiał „Idź sikaj!”    start learning
 | 
 | 
      Ook vertelt Hueting over wraakacties. "We kregen krijgsgevangenen en zij werden meerdere malen neergeschoten, waarbij dan de kreet was 'ga jij maar pissen   
 | 
 | 
 | 
      Ludzie odwracali się i zostali postrzeleni w plecy.    start learning
 | 
 | 
      Waarbij de mensen zich omdraaiden en in de rug neergeschoten werden.   
 | 
 | 
 | 
      Wywiad wywołał w Holandii falę szoku, która radykalnie zmienia obraz kolonialnej przeszłości po dzień dzisiejszy.    start learning
 | 
 | 
      Het interview veroorzaakt een schokgolf in Nederland die het beeld van het koloniale verleden tot de dag van vandaag ingrijpend verandert.   
 | 
 | 
 | 
      Obraz, że żołnierze są dobrymi przyjaciółmi miejscowej ludności, nie zawsze jest słuszny.    start learning
 | 
 | 
      Het beeld dat soldaten goede vrienden zijn van de plaatselijke bevolking, blijkt niet altijd te kloppen.   
 | 
 | 
 | 
      Nie podziękowano mu za to, że Hueting własnymi rękami wywrócił ten obraz do góry nogami.    start learning
 | 
 | 
      Dat Hueting eigenhandig dit beeld op zijn kop zet, wordt hem niet in dank afgenomen.   
 | 
 | 
 | 
      Jego towarzysze broni nie rozumieją, dlaczego Hueting rozwiesza brudne pranie.    start learning
 | 
 | 
      Zijn strijdmakkers begrijpen niet waarom Hueting de vuile was buiten hangt.   
 | 
 | 
 | 
      Grożono mu śmiercią i musi się ukrywać.    start learning
 | 
 | 
      Hij wordt met de dood bedreigd en moet onderduiken.   
 | 
 | 
 | 
      Po wywiadzie telewizyjnym w Achter het Nieuws rząd holenderski rozpoczyna śledztwo, które okazuje się niekompletnym inwentarzem.    start learning
 | 
 | 
      Na het tv-interview in Achter het Nieuws begint de Nederlandse regering een onderzoek, dat achteraf een onvolledige inventarisatie blijkt te zijn.   
 | 
 | 
 | 
      Raport wymienia 110 przypadków wyjątkowej przemocy. Wniosek: nie było systematycznego okrucieństwa.    start learning
 | 
 | 
      In het rapport worden 110 gevallen van uitzonderlijk geweld vermeld. De conclusie: van systematische wreedheid is geen sprake geweest.   
 | 
 | 
 | 
      Dopiero znacznie później, w 2015 r., historyk Rémy Limpach doszedł do wniosku, że przemoc armii holenderskiej podczas wojny dekolonizacyjnej była powszechna i osadzona w strukturze wojskowej.    start learning
 | 
 | 
      Pas veel later, in 2015, concludeert historicus Rémy Limpach dat het geweld van het Nederlandse leger tijdens de dekolonisatieoorlog wijdverbreid was en in de militaire structuur was verankerd.   
 | 
 | 
 | 
      Powód, dla którego holenderski rząd rozpoczął nowe śledztwo w 2017 r. w sprawie przemocy popełnianej przez holenderskich żołnierzy w latach 1945-1950.    start learning
 | 
 | 
      Reden voor de Nederlandse overheid om in 2017 een nieuw onderzoek in stellen naar het geweld van Nederlandse militairen tussen 1945 en 1950.   
 | 
 | 
 | 
      Dochodzenie to zostanie zakończone do końca 2021 r.    start learning
 | 
 | 
      Dat onderzoek wordt eind 2021 afgerond.   
 | 
 | 
 | 
      Hueting był zadowolony, że sytuacja się odwróciła i w wywiadzie dla NRC w 2016 r. wspominał swoje wypowiedzi, które tak wiele poruszyły.    start learning
 | 
 | 
      Hueting was blij dat het tij is gekeerd en blikte in een interview met NRC in 2016 terug op zijn uitspraken die zoveel hebben losgemaakt.   
 | 
 | 
 | 
      Nasz kraj bynajmniej nie był wolny od zła. Chciałem to podkreślić. Pomyślałem, że powinniśmy też przyjrzeć się sobie”.    start learning
 | 
 | 
      Ons land was beslist niet vrij van wandaden. Dat wilde ik aankaarten. Ik vond dat we ook naar onszelf moesten kijken."   
 | 
 | 
 |